•  


서광원의 自然과 삶|東亞日報

連載 포인트

連載

서광원의 自然과 삶

記事 88

購讀 35

날짜選擇
  • 개미와 꿀벌, 고밀도 사회의 위생수칙[서광원의 자연과 삶]〈28〉

    개미와 꿀벌, 高密度 社會의 衛生守則[서광원의 自然과 삶]〈28〉

    꿀벌과 개미는 부지런하면서도 協力을 잘한다. 이들은 어떻게 이런 協力을 數千萬 年 동안 해오고 있을까? 어떤 生命體에게도 大規模의 持續的 協力은 쉬운 일이 아닌데 말이다. 이들은 大體로 나무속이나 땅속에 산다. 外部 攻擊이나 날씨의 影響을 最少化할 수 있어서다. 하지만 長點과 短點…

    • 2020-11-02
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 다윈이 따개비를 연구한 속셈[서광원의 자연과 삶]〈27〉

    다윈이 따개비를 硏究한 속셈[서광원의 自然과 삶]〈27〉

    바닷가 바위가 있는 곳이면 흔히 볼 수 있는 게 따개비다. 손톱만큼 작은데도 接着力 하나는 어찌나 剛한지 발로 車道 떨어질 줄 모른다. 그래서 全 世界 어디서나 볼 수 있는데, 흔한 것에 비해 別 쓸모가 없다. 몇몇 飮食 맛을 내는 것 外에는 말이다. 그런데 이런 따개비를 無慮 8年이…

    • 2020-10-12
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 먹히는 게 전략[서광원의 자연과 삶]〈26〉

    먹히는 게 戰略[서광원의 自然과 삶]〈26〉

    살아 있는 것들을 잘 보면 뭔가 있다. 요즘 같은 가을에 주렁주렁 열리는 과일도 그렇다. 과일들은 大體로 빨갛거나 노랗다. 模樣은 다들 제各各인데 왜 色깔은 비슷할까? 大部分의 열매는 여름까지 草綠色을 띤다. 지나가는 動物들이 쉽게 發見하지 못하도록 푸른 잎 사이에 몸을 숨기는 것…

    • 2020-09-21
    • 좋아요
    • 코멘트
  • ‘큰 목소리’ 대하는 법[서광원의 자연과 삶]〈25〉

    ‘큰 목소리’ 對하는 法[서광원의 自然과 삶]〈25〉

    아프리카 사바나 地域에 사는 비비원숭이들은 相當히 거칠다. 普通 몇十 마리에서 100餘 마리까지 무리를 이루고 살다 보니 다툼도 잦다. 美國 스탠퍼드대 로버트 새폴스키 敎授는 이들에 對한 觀察로 有名한데 한番은 당혹스러운 일이 일어났다. 集中 觀察 中이던 무리의 影響力 있던 많은 …

    • 2020-08-31
    • 좋아요
    • 코멘트
  • ‘독수리 vs 마멋’ 누가 이길까[서광원의 자연과 삶]〈24〉

    ‘禿수리 vs 마멋’ 누가 이길까[서광원의 自然과 삶]〈24〉

    中央아시아 草原에는 큼지막한 齧齒類(다람쥣科) 마멋이 산다. 덩치가 토끼만 하니 禿수리나 매들에게 人氣 滿點이다. 이 사냥꾼들은 마멋이 볼 수도 없는 저 하늘 어딘가에서 조용히 빠르게 날아와 벼락처럼 덮친다. 그렇다고 쉽기만 한 건 아니다. 빠르게 덮치려면 한 곳을 노려 날아들어야…

    • 2020-08-10
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 낮은 산이 더 오래된 산이다[서광원의 자연과 삶]〈23〉

    낮은 山이 더 오래된 山이다[서광원의 自然과 삶]〈23〉

    가끔 바닷가 길을 걷는다. 하루 終日 걷고 또 걷다 보면 머리가 맑아진다. 그렇게 걷다 주워 온 돌이 몇 個 있다. 模樣은 다르지만 다들 겉이 만질만질하다. 氣分이 처지거나 心亂할 때 이 돌들을 만지작거리면 妙하게 氣分이 좋아진다. 딱딱한 돌에서 느껴지는 말할 수 없이 부드러운 感觸이…

    • 2020-07-20
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 작은 꽃이라고 작게 살지 않는다[서광원의 자연과 삶]〈22〉

    작은 꽃이라고 작게 살지 않는다[서광원의 自然과 삶]〈22〉

    建物 가득한 都市에서 野生花를 볼 수 있을까? 힘들 것이다. 하지만 꼭 그런 것도 아니다. 索莫한 都心 한가운데가 아니면 저 혼자 자라 꽃을 피우는 野生花들을 길가에서도 ‘흔히’ 볼 수 있다. 무슨 말인가 싶겠지만 事實이다. 다만, 正말이지 눈곱만 하기에 準備해야 할 게 있다. 作…

    • 2020-06-29
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 제라늄의 ‘두 얼굴’[서광원의 자연과 삶]<21>

    제라늄의 ‘두 얼굴’[서광원의 自然과 삶]<21>

    유럽의 거리를 걷다 보면 窓가에 놓인 꽃들이 많은 걸 볼 수 있다. 이렇게 하라는 法이 있는 것도 아닐 텐데 참 많은 집들이 窓가를 꽃으로 裝飾한다. 집 안에서도 마찬가지다. 꽃甁은 勿論이고 壁에도 마른 꽃들이 걸려 있다. ‘亦是 先進國은 다르구나’ 하는 생각이 들 程度다. 하지만 사…

    • 2020-06-08
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 포기할 줄 아는 능력[서광원의 자연과 삶]<20>

    抛棄할 줄 아는 能力[서광원의 自然과 삶]<20>

    치타는 速度에 關한 限 他意追從을 不許한다. 네 발 달린 動物 中에서 가장 빠르다. 平均 時速이 100km쯤 되고 最大 時速은 120km를 넘나든다. 그래서 獅子보다 훨씬 멀리서 스타트 하는데도 사냥 成功率은 더 높다. 하지만 모든 것에는 뒷面이 있는 法, 이 빠른 速度를 오래 지…

    • 2020-05-18
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 구더기도 쓸 데가 있다[서광원의 자연과 삶]〈19〉

    구더기도 쓸 데가 있다[서광원의 自然과 삶]〈19〉

    모기는 나쁠까? 두말하면 잔소리다. 틈만 나면 ‘앵∼’ 하고 달려들어 피를 빨아먹는 녀석을 누가 좋아하겠는가. 無條件 完全 撲滅, 모기 없는 世上을 만들어야 한다는 데 다들 손을 번쩍 들 것이다. 그런데 모기藥을 만드는 會社도 그럴까. 모기에 물리는 건 싫어도 모기 없는 世上은 반가워…

    • 2020-04-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 표정을 대신할 수 있는 것[서광원의 자연과 삶]〈18〉

    表情을 代身할 수 있는 것[서광원의 自然과 삶]〈18〉

    아프리카에 사는 獅子와 하이에나는 至毒한 라이벌 關係다. 만나기만 하면 서로 으르렁거린다. 덩치 큰 獅子가 優勢하긴 하지만 恒常 그런 것도 아니다. 하이에나들이 떼로 덤비면 제아무리 獅子라도 逃亡치는 수밖에 없다. 그래도 굳이 따진다면 獅子가 넘버1, 하이에나가 넘버2다. 그런데 …

    • 2020-04-06
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 한 송이 꽃을 피운다는 것[서광원의 자연과 삶]〈17〉

    한 송이 꽃을 피운다는 것[서광원의 自然과 삶]〈17〉

    搖動치는 世上에도 봄은 온다. 여기저기서 피어나는 꽃들을 보니 봄은 봄이다. 그나저나 겨울이 채 가시지도 않은 것 같은데 어떻게 이렇듯 재빠르게 꽃을 피울까? 우리 눈에는 봄이 오면 저절로 싹이 나고 꽃이 피는 것 같지만 世上에 空짜가 없듯 저절로 또한 없다. 事實 植物들이 한 송…

    • 2020-03-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 위기라는 이름의 질문[서광원의 자연과 삶]〈16〉

    危機라는 이름의 質問[서광원의 自然과 삶]〈16〉

    正말이지 물銃새는 이름이 아깝지 않다. 시냇물 위 어딘가에서 물속을 찬찬히 살핀 다음, 되겠다 싶으면 銃알처럼 물속으로 들어가 피라미를 낚아챈다. 抵抗을 줄이기 위해 길고 날카로운 부리를 앞세우고 날개를 몸에 착 붙인다. 勿論 피라미도 當하기만 하지는 않는다. 아이들 새끼손가락만큼…

    • 2020-02-24
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 겁 없던 도도의 최후[서광원의 자연과 삶]〈15〉

    怯 없던 도도의 最後[서광원의 自然과 삶]〈15〉

    언제였을까. 茫茫大海를 건너던 한 무리의 비둘기가 섬을 發見했다. 바다를 건너는 것은 엄청난 에너지를 消耗하는 일이라 섬은 반가운 休憩所. 내려앉고 보니 그냥 섬이 아니었다. 눈을 씻고 찾아봐도 捕食者의 그림자를 찾을 수 없었고 먹을 건 많았다. 樂園이 여기 있는데 어딜 간단 말인가.…

    • 2020-02-03
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 세렝게티의 생존법칙[서광원의 자연과 삶]〈14〉

    세렝게티의 生存法則[서광원의 自然과 삶]〈14〉

    只今쯤 아프리카 東部 세렝게티 草原에는 1年에 한 番밖에 없는 長官이 펼쳐지고 있을 것이다. 數百萬 마리의 누와 얼룩말들이 重要한 일을 하기 위해 續續 세렝게티 南部 草原에 到着하고 있을 것이다. 이들은 1年 내내 新鮮한 풀을 찾아 넓은 草原을 1年에 한 바퀴씩 時計 方向으로 돈다. …

    • 2020-01-13
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본