•  


김희균 記者의 敎育&共感|東亞日報

連載 포인트

連載

김희균 記者의 敎育&共感

김희균 記者의 敎育&共感

記事 7

購讀 0

날짜選擇
  • [김희균 기자의 교육&공감]퇴보하는 수학능력 평가

    [김희균 記者의 敎育&共感]退步하는 修學能力 評價

    大學修學能力試驗은 1994學年度 大學 入試에서 처음 導入됐다. 旣存의 學歷考査가 暗記式, 注入式, 短答型 敎育을 만든다는 指摘에 따라 統合敎科的 素材로 思考力을 測定하고자 導入된 것이 바로 修能이다. 敎科書를 얼마나 달달 외웠느냐가 아니라, 大學 敎育을 받는 데 必要한 能力을 갖추었는…

    • 2016-06-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [김희균 기자의 교육&공감]엄마 수학능력 평가

    [김희균 記者의 敎育&共感]엄마 修學能力 評價

    5年 前 放映된 EBS의 다큐멘터리 ‘마더 쇼크’를 보면 韓國과 美國의 엄마를 比較하는 實驗이 나온다. 實驗室에서 어린아이에게 뒤죽박죽된 낱글字를 組合해 單語를 完成하도록 하고, 엄마는 옆에서 지켜보게 한다. 韓國 엄마들은 아이가 問題를 제대로 풀지 못하자 옆에서 單語를 말해주거나…

    • 2016-05-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [김희균 기자의 교육&공감]법과 소통이 사라진 교육정책

    [김희균 記者의 敎育&共感]法과 疏通이 사라진 敎育政策

    19代 國會 敎育文化體育觀光委員會에서 活動한 한 새누리黨 議員의 補佐官은 “20代 國會에서도 敎文委를 希望하느냐”는 質問에 한숨부터 쉬었다. 그는 “敎文委가 傳統的으로 野黨 强勢이지 않으냐”고 韻을 뗀 뒤 “19代에서 黨政이 特別法이랑 施行令으로 밀어붙인 일이 워낙 많아서…”라며 말끝…

    • 2016-04-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [김희균 기자의 교육&공감]3월, 위기의 아이들

    [김희균 記者의 敎育&共感]3月, 危機의 아이들

    얼마 前 敎育 分野에서 일하는 사람들이 모인 자리에 初中高校生 子女를 둔 이들이 두루 함께하게 됐다. 3月 新學期 初여서 그런지 唯獨 아이들의 學校 適應 問題에 對한 이야기가 많이 나왔다. 特히 初等學校 高學年과 中學生 子女를 둔 이들은 요즘 交友 關係가 소셜네트워크서비스(SNS) 位…

    • 2016-03-28
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [김희균 기자의 교육&공감]임박한 미래

    [김희균 記者의 敎育&共感]臨迫한 未來

    이세돌 9段과 알파고(AlphaGo)의 바둑 對決이 이틀 앞으로 다가오면서 人工知能(AI)의 能力과 可能性에 對한 궁금症이 커지고 있다. 체스와 퀴즈 分野에서는 이미 人工知能이 人間을 꺾은 지 오래. 그러나 바둑은 變數가 無數히 많을 뿐만 아니라 相對와의 心理戰도 勝負에 影響을 미친다…

    • 2016-03-07
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [김희균 기자의 교육&공감]선행학습의 악순환

    [김희균 記者의 敎育&共感]先行學習의 惡循環

    오랜만에 만난 先輩는 아이가 初等學校 高學年이 되니 도무지 얼굴 볼 時間이 없다며 한숨을 쉬었다. 會社에서 남은 休暇를 모두 쓰라고 해서 지난 年末 一週日 休暇를 냈는데, 정작 初等學校 4學年인 아이가 너무 바빠서 아무것도 못했다고 했다. “겨울放學인데 가까운 데라도 놀러가지 그랬어요…

    • 2016-02-15
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [김희균 기자의 교육&공감]대학 개편도 좋지만 근시안은 더 위험

    [김희균 記者의 敎育&共感]大學 改編도 좋지만 近視眼은 더 危險

    4年 前 造船 分野 마이스터高에 入學한 A 君은 誠實히 努力하면 또래보다 빨리 현대重工業, 大宇造船海洋, 三星重工業 같은 世界 3代 造船所에서 일할 수 있을 거라 期待했다. 3年 내내 學科 工夫와 資格證 取得에 邁進하며 上位圈을 維持했다. 하지만 卒業을 앞둔 A 君은 數次例 苦杯를 마…

    • 2016-01-18
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본