•  


姜昌熙의 幸福한 100歲|東亞日報

連載 포인트

連載

姜昌熙의 幸福한 100歲

記事 16

購讀 0

날짜選擇
  • [강창희의 행복한 100세]평생 현역에 대한 부부의 생각 차이

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]平生 現役에 對한 夫婦의 생각 差異

    “아니 왜 男子들한테만 일을 해야 한다고 그러십니까? 요즘 點心 때 市內 飮食店에 한番 가 보세요. 맛있는 것은 夫人들끼리 모여 앉아 다 먹고 있지요. 그런데 왜 男子들에게만….” 얼마 前 老後 設計 關聯 講義場에서 한 男性 參加者에게서 들은 말이다. 只今 같은 人生 100歲…

    • 2016-01-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]눈높이 맞춰주는 자산 관리 전문가 없나요?

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]눈높이 맞춰주는 資産 管理 專門家 없나요?

    ‘貯蓄의 時代에서 投資의 時代로.’ 最近 들어 자주 듣는 말이다. 只今과 같은 低金利 時代에는 預金과 같이 金融會社가 元利金을 책임져 주는 貯蓄 商品만으로는 資産을 불려 나가기가 어렵다, 株式이나 펀드처럼 價格 變動 리스크가 따르더라도 高收益을 낼 수 있는 投資 商品을 活用하지 않으면…

    • 2015-12-29
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]리스크에 현명하게 맞서는 자녀로 키워라

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]리스크에 賢明하게 맞서는 子女로 키워라

    初等學校 4學年 擔任인 어느 敎師로부터 깜짝 놀랄 말을 들은 일이 있다. 4學年 어린이들을 對象으로 ‘將來 希望’을 調査했더니 60%가 ‘公務員’이라고 答했다는 것이다. 이러다가는 5000萬 國民 모두가 公務員을 希望하는 世上이 될지도 모르겠다는 생각이 들 程度였다고 한다. 4學年 어…

    • 2015-12-15
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]노후 주거형태 ‘4대 변수’ 고려하라

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]老後 住居形態 ‘4代 變數’ 考慮하라

    100歲 時代를 맞아 老後의 住居 問題가 매우 重要한 課題의 하나로 擡頭되고 있다. 壽命이 짧고 老後에도 子女들과 같이 살던 時節에는 特別히 神經 쓸 必要가 없었다. 大部分 살던 집에서 繼續 살다가 世上을 떠나면 됐기 때문이다. 그러나 壽命이 길어지고 核家族化가 普遍化되면서 事情은 달…

    • 2015-11-17
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]자녀 미래-내 노후 망치는 과보호

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]子女 未來-내 老朽 망치는 過保護

    靑年 失業이 深刻하다. 大學 卒業者의 折半 가까이가 卒業한 해에 就業을 못하는 實情이다. 就業을 한다 해도 파트타임이나 派遣社員과 같이 將來가 不透明한 非正規職이 30%를 넘는다. 正規職은 安全한가 하면 그렇지도 않다. 40代 中盤이면 언제 名譽退職을 하게 될지 모르는 不安한 勤務 圜…

    • 2015-11-03
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]대학등록금 부모가 내야 하나

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]大學登錄金 父母가 내야 하나

    10月 初 日本 出張길에 日本 젊은 世代들의 就業 現況을 살펴볼 機會를 가졌다. 지난해 日本의 家族社會學子 야마다 마사히로 敎授가 쓴 ‘왜 日本은 젊은 世代에게 冷酷한가’라는 冊을 읽은 일이 있는데 그 程度가 얼마나 深刻하기에 이런 題目의 冊이 나왔는지를 確認해 보고 싶어서였다. …

    • 2015-10-20
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]나이 70에 상속받은 자녀… 뭘할수 있나

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]나이 70에 相續받은 子女… 뭘할수 있나

    “世上을 떠날 때까지 絶對로 子息들에게 財産을 물려주지 말라. 물려주면 그 다음에는 자주 찾아오지 않는다.” 요즘 高齡世代 資産家들 사이에 이런 말이 流行하고 있다고 한다. 本人들의 老後資金度 걱정이지만 돈이라도 들고 있어야 子女들이 자주 찾아와서 老年이 외롭지 않을 거라고 생각하…

    • 2015-10-06
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]創職의 시대

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]創職의 時代

    最近 들어 ‘창직’이라는 말을 자주 듣는다. ‘旣存에 없던 職業이나 職種을 새롭게 만들어 내거나 再設計해 새로운 槪念의 職業, 職種으로 만들어 낸다’는 뜻으로 쓰이는 것 같다. ‘창직專門家’라는 名銜을 갖고 일하는 분들도 자주 본다. 창직硏究所, 창직敎育院, 창직協會, 창직專門家 過程…

    • 2015-09-08
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]無위험 高수익? 잘 모르는 금융상품 가입은 NO

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]無危險 高收益? 잘 모르는 金融商品 加入은 NO

    “요즘 金利 收入으로 生活을 하기가 너무 힘들어요. 이 商品은 100% 危險이 없으면서 高收益을 낼 수 있는 商品이라는데 實際로 그런 건지 한番 봐주실래요?” 얼마 前 70代 中盤의 知人으로부터 相談 依賴를 받은 內容이다. 只今 같은 低金利 時代에 어떻게 100% 리스크 負擔 없이…

    • 2015-08-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]자녀 학원비가 먼저인가? 노후준비가 먼저인가?

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]子女 學院費가 먼저인가? 老後準備가 먼저인가?

    “저는 今年 나이 62歲입니다. 企業과 用役契約을 맺고 오늘처럼 運轉을 해서 月 150萬 원 程度를 법니다. 그리고 國民年金을 月 50萬 원 程度 받습니다. 아내도 아르바이트를 해서 若干의 收入을 올리고 있습니다. 多幸히 빚도 없고 夫婦 모두 健康하기 때문에 살아가는 데는 큰 問題가 …

    • 2015-07-28
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]저성장-저금리시대, 재테크보다 절약이 먼저

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]低成長-低金利時代, 財테크보다 節約이 먼저

    “아니 돈 버는 方法이 아니고 웬 節約에 關한 冊들이지?” 十몇 年 前 日本 出張길에 들렀던 도쿄의 書店에서 節約에 關한 冊들이 놓여 있는 걸 보고 들었던 생각이다. 그런데 이게 日本만의 現象이 아니다. 十몇 年 지난 只今 國內 書店에서도 ‘女子의 習慣’ ‘優雅하게 가난해지는 法’ ‘…

    • 2015-07-07
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]66세 구자삼 교수의 ‘앙코르 시니어’

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]66歲 구자삼 敎授의 ‘앙코르 시니어’

    “이番에 國際協力團(KOICA)에서 實施하는 海外 中長期諮問團에 選拔돼 미얀마協同臺로 가게 됐습니다.” 大宇證券 時節 國際業務 分野에서 같이 일했던 구자삼 敎授가 電話로 알려온 消息이다. 1980年代 後半 내가 大宇證券 憧憬事務所腸을 맡고 있을 때 舊 敎授는 런던事務所長으로 있었다…

    • 2015-06-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]퇴직 후에도 일할 수밖에 없는 이유

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]退職 後에도 일할 수밖에 없는 理由

    “어, 老後設計 講師님 아니세요? 昨年 봄 天安에서 退職 豫定者 硏修 때 講義를 들은 사람입니다. 只今은 이 建物에서 警備 일을 하고 있지요.” “그러세요? 正말 반갑습니다. 그럼 退職하시고 바로 이 일을 始作하신 거예요?” “봄에 退職하고 두어 달 쉬다가 이 일을 始作했어요…

    • 2015-05-12
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강창희의 행복한 100세]2030세대, 3층 연금부터 들어라

    [姜昌熙의 幸福한 100歲]2030世代, 3層 年金부터 들어라

    10餘 年 전 ‘100歲 時代의 老後設計’ 關聯 敎育活動을 始作했던 初期에는 大部分의 受講生이 50, 60臺로 退職을 앞두고 있거나 이미 退職을 한 분들이었다. 老後設計 敎育이라면 當然히 이런 분들에게 該當되는 內容일 거라고 생각했던 것 같다. ○ 40代, 敎育費 줄이고 運動 生…

    • 2015-04-21
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본