•  


왜 緣故도 없는 木浦에…與 ‘孫惠園 免罪符’에도 疑惑 如前|東亞日報

왜 緣故도 없는 木浦에…與 ‘孫惠園 免罪符’에도 疑惑 如前

  • 뉴시스
  • 入力 2019年 1月 18日 13時 43分


코멘트
더불어民主黨이 ‘不動産 投機는 없었다’는 孫惠園 議員의 召命을 受容했지만 各種 疑惑銀持續的으로 이어지고 있다. 손 議員의 反駁에도 全南 목포시 近代歷史文化空間 내 不動産 保有 現況은 連日 늘고 있는 實情이다.

아울러 投機 與否 眞僞와 無關하게 손 議員의 處身이 國民 눈높이에 맞지 않다는 指摘도 繼續 되고 있다. 木浦에 緣故가 없는 손 議員이 周邊人에게 地方 舊都心에 位置한 敵産家屋 購入을 勸誘한 動機가 쉽게 說明되지 않는다. 投機 意圖가 없었더라도 開發 利益은 原住民이 아닌 손 議員 周邊人에게 歸屬된다.

18日 言論 報道에 따르면 손 議員 周邊人이 사들인 不動産은 20곳으로 늘어났다. 多數는 손 議員 男便이 理事長인 文化財團 所有로 螺鈿漆器 博物館 敷地인 것으로 說明되고 있지만 一部는 손 議員 조카와 補佐官 家族의 所有다.

손 議員은 自身의 社會關係網서비스(SNS)와 言論 等을 통해 “지난 大選 때 選擧運動을 도우러 木浦에 갔다가 木浦의 歷史와 文化的 價値를 느껴 周邊人들에게 집을 사게 했다”고 背景을 說明한다.

그는 無緣故地人 木浦에 不動産을 多數 買入해 論難을 惹起한 背景에 對해 “A氏가 (木浦에) 굴뚝 있는 建物을 보여주는 瞬間 여기다 博物館을 하면 되겠다고 생각했다”며 “博物館 만큼의 空間을 確保하기 위해 昨年初부터 옆집 等을 사달라고 男便한테 얘기했고, 財團에서 조금씩 늘려가는 中”이라고 說明했다.

손 議員 側은 周邊人의 不動産 保有 現況이 엇갈리는 것에 對해 “建物 單位로, 筆地 單位로, 番地 單位로 세면 數字가 모두 달라질 수 있다”며 “감추려는 意圖는 없다”고 敷衍했다.

손 議員은 開發 利益 論難에 對해 “財團 名義로 땅을 사면 國庫로 간다. 제가 팔 수도 없고 다른 名義도 바꿀 수도 없다”며 “男便이 가뜩이나 議員 나가서 시끄러운데 내가 財團 理事長으로 있는 곳 돈을 집어 넣어서 生面不知 땅으로 가느냐고 反對했다”고도 傳했다.

周邊人이 近代歷史文化空間 指定으로 開發利益을 期待할 수 있게 된 것을 두고는 “2017年 3月 가서 보는 瞬間 저는 여기는 寶物이라고 생각했다”며 “老後에 가서 살아라, 땅도 싸다고 사라고 얘기한 게 200名 假量 된다. 얘기해도 안 갔다”고 反駁했다.

하지만 匿名을 要求한 不動産 專門家는 뉴시스에 “(當時 周邊 地域은) 再建築 이슈와 文化財 指定 이슈가 서로 겹쳐 있던 時期였다”고 傳했다.

이 專門家는 “손 議員 本人은 아니라고 하더라도 勸誘를 받은 周邊人까지 投機 意圖가 없었다고 보기에는 疑懼心이 든다”며 “(類似한 敵産家屋이 位置한) 群山 近代 文化歷史거리 等은 有名 觀光地로 자리매김했다”고 指摘했다.

文化財 指定을 擔當하는 文化財廳을 監査하는 國會 文化體育觀光委員會 與黨 幹事로서 文化財廳 高位 關係者들에게 自身의 利害 關係와 衝突할 수 있는 事業 擴大를 促求한 것은 不適切한 行動이라는 것이다.

實際 손 議員의 贈與를 받아 建物을 買入한 두 조카는 該當 建物에서 各各 카페와 게스트하우스를 運營 中이다. 손 議員 補佐官 家族도 向後 食堂을 運營할 計劃인 것으로 알려진다. 손 議員은 文觀委員들과 조카의 게스트하우스를 訪問하기도 했다.

한便 손 議員은 이날 SNS를 통해 19~20日 木浦行을 豫告했다. 現地에서 周邊人들의 不動産을 直接 公開해 自身을 둘러싼 疑惑을 正面 突破하겠다는 趣旨로 보인다.

그 延長線上에서 提起된 疑惑과 關聯해 檢察 搜査를 스스로 받겠다고도 했다. 代身 關聯 疑惑을 첫 報道한 放送社와 隣近 地域 아파트 再開發 組合과 建設社에도 함께 搜査를 받을 것을 要求했다.

?【서울=뉴시스】
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본