•  


“媤어머니 레시피로 우려낸 뽀얀 국물… 맛보면 다들 놀라요”|동아일보

“媤어머니 레시피로 우려낸 뽀얀 국물… 맛보면 다들 놀라요”

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 10月 17日 03時 00分


코멘트

[靑年社長 傳統市場 進出期]<5>‘襄陽곰湯’ 양승희 代表

워킹맘인 양승희 대표는 “오늘 아침에도 녹색어머니회 마치자마자 나왔다”고 했다. 그는 “아이들에게 할애하는 시간이 많지 않은데 
음식만큼은 잘해주고 싶은 마음이다. 그렇게 믿을 수 있고 깨끗한 음식을 차려 내겠다는 게 양양곰탕의 출발점이었다”고 밝혔다. 
소상공인시장진흥공단 제공
워킹맘인 양승희 代表는 “오늘 아침에도 綠色어머니會 마치자마자 나왔다”고 했다. 그는 “아이들에게 割愛하는 時間이 많지 않은데 飮食만큼은 잘해주고 싶은 마음이다. 그렇게 믿을 수 있고 깨끗한 飮食을 차려 내겠다는 게 襄陽곰湯의 出發點이었다”고 밝혔다. 小商工人市場振興公團 提供
15日 서울 江東區 명일傳統市場 入口의 農産物 가게에선 “大파 1500원, 오이가 1000원”이라고 흥겹게 외치는 商人들이 보였다. 긴 골목에는 ‘飯饌’ ‘乾魚物’ ‘떡집’ 等이 적힌 看板들이 죽 늘어서 있었다.

명일傳統市場은 1974年 명일市營아파트가 들어서면서 形成된 골목市長이다. 平日 午前인데도 손님들로 북적이는 가게가 적잖았다. “명일傳統市場은 강동구와 姊妹結緣을 해서 隣近 住民들이 많이 찾는다”고 양승희 襄陽곰湯 代表(37)는 귀띔했다.

襄陽곰湯은 지난해 12月 명일傳統市場에 門을 열었다. 座席이 두 個뿐인 작은 賣場이다. “包裝販賣를 主로 하는데, 市場에 들른 손님들이 가게에서 食事를 한다. 그 德分에 終日 자리가 찬다”며 兩 代表는 웃었다.

‘襄陽곰湯’은 兩 代表의 性(姓) ‘陽’과 소의 位(胃) 部位를 가리키는 ‘量’을 합쳐 만든 相互다. 大部分의 곰湯은 事態를 넣고 끓이지만 ‘襄陽곰湯’은 소의 위 네 個 中 두 個에 該當하는 量과 벌집孃을 使用한다. 量은 ‘本草綱目’과 ‘東醫寶鑑’에 紹介된 保養食 中 하나로 蛋白質 含量이 높아 消化가 잘되고 氣力 回復에 좋은 飮食으로 알려져 있다.

“結婚한 뒤 慶尙道 媤宅에 가면 媤어머니가 늘 量을 넣은 뽀얀 곰湯을 끓여주셨어요. 量은 겉이 까만데 媤宅에선 食口들에게 깨끗하게 먹이겠다며 겉을 벗겨내고 하얗게 손질을 하셨어요. 量에선 特有의 누린내가 나기 쉬운데, 손질한 羊에선 냄새가 훨씬 덜 난다는 事實을 알게 됐지요.”

眼鏡社로 12年 일하다가 둘째를 가지면서 眼鏡店을 접은 兩 代表는 늘 機會가 되면 다시 일하고 싶었다. 두 아이를 키우며 먹을거리를 챙기다 보니 自然스럽게 營養價 높은 飮食에 關心이 갔고, 市價의 곰湯이 떠올랐다. 그게 創業으로 이어졌다. “마침 小商工人市場振興公團의 ‘靑年商人’ 募集公告를 보게 됐어요. 명일傳統市場이 집과 가까워서 一과 養育을 같이 하기에도 좋을 것 같았어요.” 賃借料를 支援받아 곰湯 販賣價를 낮출 수 있었다. 兩 代表는 大槪 1萬5000∼2萬 原因 곰湯을 5000원에 販賣하고 있다.

소 한 마리에서 나오는 量은 5kg 程度로 50人分 分量이다. 너무 뜨겁지도 미지근하지도 않은 適切한 溫度의 물에 담가놓고, 소금과 밀가루를 使用해 빨래하듯 齒大서 孃을 닦는다. 이런 손질 過程이 初盤엔 대여섯 時間 걸렸지만 只今은 세 時間 程度로 줄었다.

賣場이 消費者들이 찾기 쉽지 않은 외진 곳에 있어 初期엔 安定的인 賣出을 올리기가 쉽지 않았다. 量곰湯이 많이 알려지지 않은 먹을거리여서 털이 복슬복슬한 羊이 떠오른다며 손사래를 치는 사람들도 있었다. 無作定 손님을 기다릴 수만은 없었기에 兩 代表는 가마솥에 끓여낸 곰湯을 싸들고 市場 入口에서 行人들에게 試食을 勸했다.

地域 엄마들의 인터넷카페에서 積極的으로 活動하고 親密함을 쌓으면서 가게 이름을 알리기도 했다. 이런 努力의 結果 올 初만 해도 微微했던 賣出이 只今은 月平均 800萬 원 水準으로 올라갔다.

언제 보람을 느끼느냐는 質問에 그는 隔週로 賣場을 찾는 60代 손님 이야기를 꺼냈다. “消化가 안 돼서 食事를 잘 못하신다고 하더라고요. 襄陽곰湯은 負擔이 안 돼서 밥 한 그릇 다 비우게 돼 자주 온다고 하셨어요. 기쁘고 監査하더라고요.” 그는 이어 또래 主婦들 反應도 紹介했다. “곰湯을 賜暇면서도 ‘프리마’ 탄 게 아니냐, 四骨가루 넣었느냐며 실눈을 뜨던 洞네 엄마들이 다시 찾아와 ‘襄陽곰湯만 주면 (아이가) 밥을 잘 먹어요’라며 注文할 때도 가슴이 벅차더라고요.”

그는 最近 곰湯 外에 차돌된醬찌개와 찜닭, 部隊찌개 等 물만 넣어 끓이면 먹을 수 있는 半條理 食品을 선보였다. 맞벌이 夫婦를 위한 飮食을 硏究하다가 생각해낸 것들이다. “레豺皮를 만들면 인터넷을 통해 主婦 200餘 名에게 評價를 받습니다. 뺄 건 빼고 補完할 건 補完해요. 메뉴 開發에 아끼지 않고 投資할 생각입니다.” 將來 計劃을 묻자 兩 代表는 “半條理 食品을 當日 全國으로 配送할 수 있는 業體로 성장시키고 싶다”며 환하게 웃었다.

김지영 記者 kimjy@donga.com
#襄陽곰湯 #양승희 代表
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본