•  


[헬스&뷰티/病院에서 ‘살아남기’] <1>病院看板의 ‘眞實’ 아십니까?|동아일보 </1>

[헬스&뷰티/病院에서 ‘살아남기’] <1>病院看板의 ‘眞實’ 아십니까?

  • Array
  • 入力 2010年 11月 24日 03時 00分


코멘트

內科… 小兒科… 神經科… 診療科目이 수두룩!
醫師出身 記者-醫大 敎授 ‘생생토크’

《病院에 病 고치러 갔다가 病을 도리어 얻는 境遇가 있다. 一般人들은 病院을 제대로 알지 못한다. 醫師 出身 이진한 記者와 권용진 서울대 醫大 醫療政策敎授는 一般人들이 몰랐던 病院의 속事情을 對話 形式으로 풀어가는 ‘病院에서 살아남기’ 시리즈를 連載한다. 이 記者는 서울대 醫大를 卒業한 뒤 동아일보에서 10餘 年 동안 醫學 關聯 記事를 取材했다. 權 敎授는 전북대 醫大를 卒業하고 대한의사협회 最年少 代辯人을 지냈다.》
어느 洞네에 가든 수많은 議員 看板을 볼 수 있다. 大部分 無心코 지나가지만 議員 看板에는 많은 情報가 숨겨져 있다. 權 敎授와 이 記者가 파헤쳐 봤다.

▽이 記者= 病院 看板을 보면 神經과, 精神과, 神經外科 等 診療科目이 적게는 4個, 많게는 8個인 곳이 있습니다. 一般人들은 院長이 專門의 資格證을 4∼8個 갖고 있다고 생각하는데….

▽權 敎授= 大部分 1個만 갖고 있죠.

▽이 記者= 專門醫 資格證을 따려면 普通 4年이 걸리니깐 2個 따는 것도 벅차죠. 하지만 제 어머니는 整形外科에 다녀왔다고 했는데 알고 보면 家庭醫學科 專門醫를 보고 온 境遇도 있어요. 그럼 看板에 쓰여 있는 診療科目만 보고 어떻게 알 수 있나요?

▽權 敎授= 例를 들어 이진한 內科 議員이라고 쓰여 있으면 內科 專門醫라는 意味입니다. 議員 바로 앞에 써있는 診療科가 專門 分野인 거죠.

▽이 記者= 看板에 여러 診療科目이 써있는 境遇도 많은데요. 內科醫院 診療科目 小兒靑少年科 耳鼻咽喉科 神經科 等으로 이렇게 쓰여 있는 것은 뭔가요?

▽權 敎授= 內科 專門醫가 小兒靑少年科 耳鼻咽喉科 神經과 診療도 한다는 意味입니다.

▽이 記者= 그런데 가끔 ‘議員’ 앞에도 여러 課가 쓰여 있는 境遇도 있어요.

▽權 敎授= 좋은 指摘이십니다. 若干의 便法이지요. 잘 보시면 아주 작은 글씨로 診療科와 議員 사이에 診療科目이란 글字가 쓰여 있습니다. 그 診療科目의 專門醫가 아니란 뜻입니다. 다른 科 專門醫이거나 專門醫科程을 修鍊하지 않은 一般醫師의 境遇 이렇게 表記하는 境遇가 있습니다. 皮膚科 成形外科의 境遇 이런 境遇가 더러 있습니다. 甚至於 成形外科와 議員 사이에 그림을 넣고 그 그림 속에 診療科目이라고 쓰는 境遇도 있습니다. 좀 甚하지요.

▽이 記者= 그럼 國民들이 헷갈리게 政府가 가만히 놔두나요.

▽權 敎授= 法에는 定해진 것이 있지요. 自己가 專攻한 科目만 글字 크기를 議員 表示와 같은 크기로 할 수 있고 專攻하지 않은 診療科目은 議員이라는 글字 크기의 2分의 1 以下로만 表記하도록 하고 있습니다. 그런데 大部分 잘 지켜지고 있지 않지요.

▽이 記者= 그렇다면 政府가 제대로 管理 監視를 하지 않는 거군요. 地方自治團體의 保健所가 看板 團束을 하는 것으로 알고 있는데요. 一種의 不法인 셈이네요.

▽權 敎授= 看板에 글字 크기만 갖고 보면 不法이죠. 하지만 진료하는 것 自體가 不法은 아닙니다. 醫師들의 醫療行爲는 醫大를 卒業하고 醫師國家試驗에 合格하면 許容됩니다. 하지만 어떤 醫師가 어떤 分野의 專門家인지는 消費者인 國民들에게 判斷을 맡기고 있는 것입니다.

이진한 記者
권용진 敎授

※ 權 敎授와 議員 看板 이야기를 하면서 내친김에 看板을 보고 病醫院에 들어간 患者들이 어떻게 醫師의 情報를 確認할 수 있는지 다음 回에 다뤄보기로 했다.
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본