•  


申京淑 作家 剽竊 疑惑 論難|東亞日報
날짜選擇
  • 檢察, ‘剽竊 疑惑’ 小說家 신경숙氏 無嫌疑 處分…理由는?

    서울중앙지검 刑事6部(部長 배용원)는 日本 耽美主義 作家 미시마 유키오의 作品을 剽竊했다는 疑惑이 提起돼 詐欺 및 位階에 依한 業務妨害 嫌疑로 告發當한 小說家 신경숙 氏(52)에게 31日 無嫌疑 處分을 내렸다. 檢察은 冊 內容에 비슷한 部分이 있다는 意見에는 共感하면서도 “出版社가…

    • 2016-03-31
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [단독]신경숙 “내 작품 표절 아니다”… 檢에 e메일 답변

    [單獨]申京淑 “내 作品 剽竊 아니다”… 檢에 e메일 答辯

    日本 耽美主義 作家 미시마 유키오(1925∼1970)의 作品을 剽竊했다는 疑惑으로 告發된 小說家 신경숙 氏(寫眞)가 檢察이 調査한 e메일 答辯에서 “剽竊이 아니다”라는 立場을 밝힌 것으로 24日 確認됐다. 論難은 申 氏가 1996年 發表한 短篇小說 ‘傳說’李 미시마의 ‘憂國(憂國)’을…

    • 2016-03-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [@뉴스룸/김유영]사과는 패자의 언어가 아니다

    [@뉴스룸/김유영]沙果는 敗者의 言語가 아니다

    小說家 신경숙 氏의 剽竊 論難이 쉬이 가라앉지 않고 있다. 普通 사람들은 謝過를 危機 對應의 마무리로 여긴다. 하지만 最近에는 謝過가 危機의 또 다른 始發點이 되는 境遇가 적지 않다. 危機 對應 過程에서 危機가 더 커져버리는 것이다. 申 氏 關聯 論難이 바로 그렇다. 企業의 危機管理 …

    • 2015-06-29
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [박정자의 생각돋보기]표절이 예술이 되려면

    [박정자의 생각돋보기]剽竊이 藝術이 되려면

    記號學者이며 중세학자人 움베르토 에코는 中世 書籍들을 읽는 過程에서 아주 重要한 事實 하나를 發見했다. 世上의 모든 冊은 끊임없이 다른 冊을 參照하고 있고, 世上의 모든 이야기는 끊임없이 이미 말해진 이야기들을 反復하고 있다는 事實이었다. 그렇다면 아예 마치 織物(織物)을 짜듯 서로 …

    • 2015-06-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 표절논란에도… 한국문학에 대한 ‘사랑’ 필요해

    剽竊論難에도… 韓國文學에 對한 ‘사랑’ 必要해

    最近 프랑스의 著名 言論 르몽드, 르피가로 等에서 小說家 신경숙 氏가 日本 作家 미시마 유키오의 作品 一部를 剽竊했을 可能性이 있다고 報道했다. 言論은 剽竊 與否에 關해 어떤 意見도 表明하지 않은 채 表面化된 事實만 記事化했다. 프랑스 및 海外 言論에서 이를 記事化했다는 것은 逆…

    • 2015-06-26
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 획일적 등단제 지양… 작가 발굴 시스템 다양해져야

    劃一的 登壇第 止揚… 作家 發掘 시스템 다양해져야

    《 最近 교보문고 베스트셀러 小說 分野 1位는 지난달 飜譯 出刊된 長篇小說 ‘오베라는 男子’(茶山冊房). 著者 프레드릭 배크만은 스웨덴 出身의 칼럼니스트이자 有名한 블로거다. 그는 이 作品을 블로그에 連載하면서 댓글로 讀者들과 活潑히 疏通했다. 出版社가 이 블로그를 보고 冊 出刊을 第…

    • 2015-06-26
    • 좋아요
    • 코멘트
  • ‘신경숙-한국문학’ 연관어, 대부분 ‘표절’ ‘타락’ 등 부정적

    ‘신경숙-韓國文學’ 聯關語, 大部分 ‘剽竊’ ‘墮落’ 等 否定的

    “신경숙 作家가 剽竊했다는 作品만을 골라 따로 販賣行事를 하면 좋겠습니다. ‘韓國文學의 巨匠 신경숙도 반한 바로 그 作品들’이란 廣告 文句와 함께요.” 소셜네트워크서비스(SNS)에 올라온 한 讀者의 弄談이다. 이 글은 트위터에서 600件 가까이 ‘리트윗’됐다. 이처럼 最近 일…

    • 2015-06-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 독자대신 문단 눈치… 문체미학-단편 위주 ‘골방문학’ 전락

    讀者代身 文壇 눈치… 文體美學-短篇 爲主 ‘골房文學’ 轉落

    “(小說家) 신경숙 氏와 出版社의 어이없는 解明을 보면서, 믿는 도끼에 발등을 찍힌 氣分이었어요. 當分間 韓國 小說은 덮어두고 外國 小說만 골라 읽을 거예요.” 24日 午後 서울 종로구 교보문고 光化門店 小說 코너에서 만난 大學生 金某 氏(26·女)의 목소리엔 失望感이 가득했다. …

    • 2015-06-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 오창은 교수 “‘명백한 표절’ 맞다…신경숙에 대한 로망 탓”

    오창은 敎授 “‘明白한 剽竊’ 맞다…신경숙에 對한 로망 탓”

    申京淑 作家의 剽竊 論難과 關聯해 文學評論家인 오창은 中央大 敎授는 24日 “明白한 剽竊”이라고 斷言했다. 吳 敎授는 이날 평화방송 라디오와 인터뷰에서 新 作家가 前날 言論인터뷰를 통해 剽竊이 맞다는 생각이라고 謝過하면서도 ‘아무리 記憶을 뒤져봐도 ’憂國‘을 읽은 記憶은 나지 않지만…

    • 2015-06-24
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “사과인지 변명인지” 독자 분노 못 달랜 신경숙 해명

    “謝過인지 辨明인지” 獨自 憤怒 못 달랜 申京淑 解明

    “신경숙은 文學이란 땅을 荒廢하게 만들었습니다.” 剽竊 論難에 휘말린 小說家 신경숙 氏(52)가 마침내 입을 열었지만 인터넷과 소셜네트워크서비스(SNS)에서는 非難의 목소리가 거셌다. 申 氏는 22日 경향신문과 인터뷰를 했지만 剽竊 與否에 對해서는 明確하게 答辯하지 않았다. …

    • 2015-06-24
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “집 나가 행적 알 수 없는 건, 소설속 ‘엄마’ 아닌 한국문학”

    “집 나가 行跡 알 수 없는 건, 小說속 ‘엄마’ 아닌 韓國文學”

    《 剽竊 論難에 휩싸인 小說家 신경숙 氏(52)가 마침내 입을 열었다. 하지만 後暴風은 오히려 거세졌다. 申 氏가 경향신문과의 인터뷰에서 “剽竊이란 問題 提起를 하는 게 맞겠다는 생각이 들었다”고 밝힌 것에 對해 ‘謝過 아닌 말장난’이란 批判이 잇따르고 있는 것. 23日 열린 韓國作家…

    • 2015-06-24
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 평론가 정문순 “신경숙 ‘피해자 코스프레’ 하고 있는 것 같다”

    評論家 정문순 “신경숙 ‘被害者 코스프레’ 하고 있는 것 같다”

    申京淑 作家의 ‘傳說’ 剽竊 論難과 關聯해 15年 前 같은 作品의 剽竊 疑惑을 提起한 바 있는 정문순 文學評論家는 申京淑 作家가 “剽竊이란 問題 提起를 하는 게 맞겠다는 생각이 들었다”며 事實上 剽竊을 認定한 것에 對해 “신경숙 氏가 被害者 코스프레를 하고 있는 것 같다”고 批判했다.…

    • 2015-06-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [광화문에서/강수진]외딴방

    [光化門에서/강수진]외딴방

    낮엔 歐露工團에, 밤엔 영등포女高 夜間 産業體特別學級에 다니던 女工은 珠算 授業도, 浮氣冊도 싫었다. 새침한 晝間 學生한테 體育服 도둑으로 몰리자 無斷缺席했다. 열흘이 지나 노트 빼곡히 써 온 反省文을 본 擔任先生님은 말했다. “너 小說을 써 보는 게 어떻겠니.” 週末에 申京淑 作…

    • 2015-06-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “한국문학 낯 깎을라” 국가대표 작가의 표절의혹 후폭풍

    “한국문학 낯 깎을라” 國家代表 作家의 剽竊疑惑 後暴風

    “韓國 文學의 認知度를 높이려던 數年間의 努力이 물거품 될까 봐 걱정됩니다.” 國內 文學을 海外에 紹介해 오던 한 出版界 關係者의 말이다. 剽竊 疑惑에 對한 小說家 신경숙 氏(52)의 沈默이 繼續되는 가운데 자칫 韓國 文學에 對한 海外 評判이 크게 墜落할 수 있다는 憂慮가 나오고 …

    • 2015-06-23
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본