•  


“世界 最高 向해” 상하이 水陸空 建設 戰爭|東亞日報

“世界 最高 向해” 상하이 水陸空 建設 戰爭

  • Array
  • 入力 2010年 3月 16日 03時 00分


코멘트

長江 92km 뱃길 高速道…磁氣浮上鐵道…훙差誤 第2터미널

中國의 經濟中心 상하이(上海)가 땅과 하늘, 바다와 江에 大規模 社會間接資本(SOC) 施設을 잇달아 構築해 다시 한 番 跳躍을 準備하고 있다.

中國交通운수부는 14日 “窓帳(長江) 江이 바다로 흘러드는 入口인 창장커우(長江口)에서 장쑤(江蘇) 性 쑤저우(蘇州) 時 타이窓(太倉)에 이르는 92.2km 區間을 水深 12.5m로 파는 뱃길 整備 作業을 마쳤다”고 發表했다. 中國 反官營 通信인 中國新聞網은 “이로써 그동안 愁心이 6m에 不過해 난징(南京) 等 上流로 가지 못했던 5萬 t級 컨테이너 船舶 等 大型船舶 運航이 可能하게 됐다”고 評價했다. 그러면서 “창장커우 뱃길 整備는 12年間 150億 위안(藥 2兆5500億 원)李 投入된 事業으로 中國 內 最大 水雲 工事利子 世界 最大 江 整備事業”이라고 덧붙였다.

中國 政府는 앞으로 뱃길 整備 範圍를 擴大하고 水深도 깊게 해 10萬∼20萬 t의 船舶 運航도 可能하게 할 計劃이다. 이 通信은 “李 같은 프로젝트는 ‘講義 高速道路’를 닦는 것으로 창장 江 三角洲 開發에도 새로운 轉機를 마련할 것”이라고 풀이했다.

한便 5月 상하이 엑스포 開幕을 앞두고 擴張 리노베이션 工事를 서둘러온 상하이 훙差誤(虹橋) 空港도 16日 第2터미널을 開港한다. 第2터미널에는 中國 國內를 運航하는 11個 中國 航空社가 옮겨가고 韓國 日本 等은 第1터미널을 그대로 使用한다. 상하이는 푸둥(浦東) 空港과 훙差誤 空港을 合쳐 旅客 輸送人員을 올해 8400萬 名에서 2015年에는 1億 名까지 늘릴 計劃이다.

또 放射能 漏出 憂慮 等으로 2008年 工事가 中斷됐던 상하이∼항저우(杭州) 磁氣浮上鐵道 建設 工事가 再開된다고 官營 신화통신이 13日 報道했다. 中國 鐵道部 側은 이날 베이징(北京)에서 가진 記者會見에서 “磁氣浮上鐵道 事業이 政府 承認을 받아 더욱 詳細한 推進 計劃이 論議되고 있다”고 말했다. 길이는 199.484km로 2014年 開通을 目標로 하고 있으며 220億 위안(藥 3兆7400億 원)李 投入된다. 現在 中國에는 상하이 푸둥 空港과 푸둥 金融中心까지 約 30km 區間에서만 磁氣浮上列車가 運行되고 있다.

상하이와 周邊 都市 間에는 最近 數年 ‘世界 最高’라는 修飾語가 붙는 다리 等 大規模 SOC 施設 建設이 잇따랐다. 2008年 5月 開通한 항저우완궈하이(杭州灣過海)대교는 總길이 36km로 世界 最大 海上 大橋다. 지난해 10月 開通한 窓將帥이(長江隨)교는 창장 江 入口를 一部 區間은 河底 터널로, 一部는 다리로 貫通하며 지나간다.

베이징=구자룡 特派員 bonhong@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본