•  


기은세 “내가 생각해도 내 앞에 붙일 修飾語 없어”…‘택시’ 出演 後 아쉬운 속내|東亞日報

기은세 “내가 생각해도 내 앞에 붙일 修飾語 없어”…‘택시’ 出演 後 아쉬운 속내

  • 東亞닷컴
  • 入力 2015年 12月 2日 11時 24分


코멘트
사진=택시 기은세/기은세 인스타그램
寫眞=택시 기은세/기은세 인스타그램
기은세 “내가 생각해도 내 앞에 붙일 修飾語 없어”…‘택시’ 出演 後 아쉬운 속내

俳優 기은세가 ‘택시’ 出演 所感을 傳했다.

2日 기은세는 블로그에 “어쩐지 어제 ‘택시’가 放送 되고난 오늘 인스타보다는 블로그를 하고 싶다는 생각이 들어. 왜냐면 여기는 인스타보단 正말 제 이야기를 좋아해주시고 하는 분들이 많다는 느낌이 있어서”라는 글을 揭載했다.

그는 “‘택시’ 出演이 많은 負擔感이었는데 ‘택시’ 製作陣들과의 議論 끝에 出演을 決定했는데 華麗한 겉모습으로 注目받고 싶지는 않았거든요. 그저 내가 좋아하고 잘하는 것들에 對한 얘기를 하고 싶었는데 아무래도 放送이다 보니 저를 모르시는 분들도 많을 테고 그러다보니 다른 內容들이 더 많이 들어가게 된 것 같아요”라고 털어놨다.

또한 “거기다 作品을 안 하고 있으니 이제는 배우라는 타이틀도 달고 싶지 않지만 제가 생각해도 딱히 제 앞에 붙일 修飾語가 없네요. 그저 리빙에 關聯되어 좋은 팁이라도 드릴 수 있다면 좋겠는데 그런 것들이 많이 編輯돼서 若干의 아쉬움이”라고 傳했다,

더불어 기은세는 “이렇게 저렇게 모든 사람들의 말을 神經 쓰자면 아마도 끝이 없겠죠. 그렇지만 小心病은 어쩔 수 없는 거 같아요”라고 덧붙여 아쉬운 속내를 드러냈다.

한便 기은세는 1日 放送된 tvN ‘現場토크쇼 택시’에 出演해 12살 聯想 男便과의 러브스토리와 直接 발품을 팔아 꾸몄다는 러브하우스를 公開했다.

택시 기은세. 寫眞=택시 기은세/기은세 인스타그램
東亞닷컴 디지털뉴스팀 記事提報 dnews@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본