•  


覆面歌王 서인영, “偏見 깨고 싶었다”…날벼락 正體는?|동아일보

覆面歌王 서인영, “偏見 깨고 싶었다”…날벼락 正體는?

  • 동아經濟
  • 入力 2015年 6月 1日 10時 54分


코멘트
복면가왕 서인영, 사진=MBC ‘일밤-복면가왕’ 방송화면
覆面歌王 서인영, 寫眞=MBC ‘日밤-覆面歌王’ 放送畵面
覆面歌王 서인영, “偏見 깨고 싶었다”…날벼락 正體는?

覆面歌王 ‘大박 찬스 원플러스 원’의 停滯가 서인영으로 밝혀지며 關心을 끌고 있다.

31日 放送된 MBC ‘日밤-覆面歌王’에서는 金秀哲의 ‘못다 핀 꽃 한 송이’로 ‘大박 찬스 원플러스 원’과 ‘마른하늘에 날벼락’李 對決을 펼치는 모습이 放送됐다.

이 對決에서 지면서 假面을 벗게 된 ‘大박 찬스 원플러스 원’의 正體는 歌手 서인영이었다.

脫落한 서인영은 “제가 구두에 묻히는 것 같다. 구두를 사랑하지만 어떨 때는 너무 속상하고 가끔씩은 지겹다. 아무리 努力을 해도 ‘쟤가 저렇게 노래했어?’ 하다가 또 구두 얘기를 했다. 그 偏見을 깨고 싶었다”고 말했다.

이에 백지영은 "覆面을 쓰고 불렀음에도 누구인지 다 안다는 것은 어떻게 보면 自身만의 色이 確實히 있다는 意味니깐 祝福 받은 거에요"라며 愛情 가득한 말을 傳했다.

한 篇, ‘마른하늘에 날벼락’의 正體에도 누리꾼들의 關心이 이어지고 있다. 放送 直後 一部 視聽者들은 온라인을 통해 노래 스타일과 體型을 본다면 ‘마른하늘에 날벼락’이 歌手 조장혁이라고 豫測해 ‘마른하늘에 날벼락’에 對한 耳目을 集中 시켰다.

동아經濟 記事提報 eco@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본