•  


김승우 “俳優들에게 精神과 治療는 必須”|東亞日報

김승우 “俳優들에게 精神과 治療는 必須”

  • Array
  • 入力 2011年 5月 17日 16時 11分


코멘트
俳優 김승우가 作品이 끝날 때마다 精神과 治療를 받고 있다고 告白했다.

김승우는 17日 서울 장충동 반얀트리 호텔에서 열린 MBC 드라마 ‘미스 리플리’ 製作發表會에 參席해 “每 作品이 끝나면 精神的인 傷處를 입는다”면서 “그 治療를 위해 2年 째 精神科 治療를 받고 있다”고 말했다.

그는 “俳優들은 한 作品이 끝나고 나면 많은 休息이 必要하다. 이는 劇中 役割에서 헤어나오지 못해 괴롭기 때문이다”라며 “이番 드라마에서는 40代 男子가 20代 女子를 사랑하는 演技를 두달 동안 하게 된다. 괴로운 사랑의 經驗을 하게 되기 때문에 이番에도 傷處를 받을 것 같다”라고 밝혔다.

이어 “예전에는 精神治療를 쉬쉬하면서 눈치를 보곤 했는데, 요즘은 많은 俳優들이 카운셀러를 찾는다”고 덧붙였다.

한便, 김승우는 ‘미스 리플리’에서 호텔 總支配人 장명훈 役을 맡아 劇中 장미리(이다해)에게 사랑을 느끼게 된다.

該當 作品은 ‘신정아 事件’을 모티브로 삼고 있으며 한 女子의 거짓말이 거짓말을 낳으면서 破滅로 이어지는 이야기를 다루면서 主人公들의 華麗한 成功과 失敗 속에 감춰진 人間들의 欲望과 사랑 그리고 背信을 그린다. 첫放送은 5月 30日 月曜日 午後 9時 55分.

東亞닷컴 이슬비 記者 misty82@donga.com
寫眞|국경원 記者(트위터 @k1isoncut) onecut@donga.com



  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본