•  


식기·침구도 直接 써보고 購買하세요…‘경험 消費’ 트렌드 擴散|東亞日報

식기·침구도 直接 써보고 購買하세요…‘경험 消費’ 트렌드 擴散

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 1月 31日 17時 06分


코멘트
30日 서울 신세계백화점 江南店 9層에 있는 퓨전 레스토랑 자주테이블. 메뉴板에는 ‘이딸라 不라타 치즈 샐러드’, ‘李도 떡볶이’ 같이 飮食 이름 앞에 식기 브랜드 이름이 같이 써 있었다. 세트 메뉴도 ‘李도 세트’, ‘웨지우드 세트’ 같이 식기 브랜드名이 붙어 있다. 暫時 後 나온 飮食들은 메뉴板에 적힌 該當 브랜드 食器에 담겨 나왔다. 質 좋은 그릇을 使用한다는 걸 强調하기 위한 弘報 戰略처럼 보이지만 그 以上이다. 顧客이 願하면 食事할 때 썼던 것과 같은 食器를 그 자리에서 購入할 수 있다.

신세계백화점 江南店 9層은 生活觀으로 各種 키친웨어를 모아놓은 곳이다. 專門食堂官은 11層인데 자주테이블만 키친웨어가 있는 9層에 따로 配置했다. 자주테이블을 運營하는 新世界朝鮮호텔 關係者는 “食器 購入을 願하는 손님들은 같은 層에 있는 該當 식기 賣場으로 案內해드린다”면서 “飮食이 담긴 그릇을 直接 보고 使用도 해보고 購買를 決定한 것이어서 賣場에서 눈으로만 보고 산 顧客들보다 滿足度가 높은 便”이라고 말했다. 자주테이블에서 使用하는 식기 브랜드는 分期別로 新메뉴 出市와 함께 바뀐다.

最近 레스토랑, 호텔 等을 中心으로 賣場에서 顧客이 直接 使用한 製品들을 販賣하는 이른바 ‘經驗 消費’ 事例가 늘고 있다. 서울 더플라자호텔에선 顧客이 願하면 지난밤 客室에서 使用한 製品들을 購買할 수 있다. 베개, 이불, 沐浴 가운 等은 勿論 客室에 있는 테이블도 購入이 可能하다. 호텔 내 日食堂에서 提供하는 자작나무 젓가락도 現場에서 바로 살 수 있다. 濟州島에 있는 해비치호텔도 2月부터 客室 浴室에 備置된 샴푸, 로션 等 PB(自體 製作) 商品을 販賣하기로 했다. 해비치호텔 關係者는 “客室에서 使用했던 製品들을 집에서도 쓰고 싶다는 顧客들의 要求가 많아 販賣하게 됐다”면서 “顧客 反應에 따라 販賣 商品을 늘려갈 計劃”이라고 말했다.

面積 活用이 자유로운 便인 아웃렛에는 이 같은 ‘體驗型 賣場’이 繼續 늘고 있는 趨勢다. 지난해 末 開場한 롯데프리미엄아웃렛 器興店 서핑用品 賣場에는 實際 서핑을 할 수 있는 室內 서핑長이 있다. 賣場 面積 463.4㎡(옛 140坪) 規模로 賣場에 室內 서핑腸을 運營하는 건 롯데가 처음이다. 隣近 골프用品 販賣店에는 300인치 와이드 스크린의 ‘스크린 골프룸’이 設置돼 있다. 롯데쇼핑 關係者는 “顧客들의 購買 便宜를 돕기 위해 製品을 눈으로만 보는 데 그치지 않고 直接 使用할 수 있도록 體驗空間을 만들었다”고 말했다.

‘經驗 消費’ 트렌드가 擴散하고 있는 것은 最近 나타나고 있는 合理的 消費 行態 等이 影響을 끼쳤다는 分析이다. 최혜경 梨花女大 消費者學科 敎授는 “消費者들이 實際 製品 體驗을 통해 얻은 滿足感을 意思決定 過程에 反映하면서 購買에 對한 確信이나 責任이 생기게 된다”면서 “購買 前 꼼꼼하게 따지는 合理的 消費 行態가 늘고 있는 만큼 流通業界에서 消費者들에게 經驗을 提供하는 트렌드는 繼續 擴大될 것”이라고 말했다.

‘先 經驗 後 購買’에 對한 消費者 選好가 늘면서 關聯 賣出도 增加하고 있다. 新世界百貨店에 따르면 자주테이블 入店 以後 같은 層 식기 賣場 賣出은 前年 對比 13% 增加한 것으로 나타났다. 韓華호텔앤드리조트 關係者는 “호텔에서 直接 經驗한 便安함을 집에서도 느끼고 싶은 顧客들이 늘면서 關聯 商品 賣出이 每年 30% 以上 增加하고 있다”고 말했다.

강승현記者 byhuman@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본