•  


[週刊 라이프 캘린더]쇼핑|東亞日報

[週刊 라이프 캘린더]쇼핑

  • 入力 2003年 7月 17日 17時 48分


코멘트
한샘도무스 '서울 사당점'
한샘도무스 '서울 祠堂點'
◇家庭用品 業體인 테팔은 料理 時間이 짧아져 비타민이 덜 破壞되는 ‘비타민 플러스 電氣찜機’를 出市했다. 비타민 플러스 찜器는 旣存의 電氣 찜器보다 速度가 最高 50% 빠르다. 찜板을 얹으면 2, 3가지 料理를 한番에 할 수 있으며 찜板을 떼어내면 닭처럼 부피가 큰 材料도 쉽게 料理할 수 있다. 勇氣가 透明해 調理 過程을 直接 確認할 수 있다. 찜器 購入時 60餘가지 찜 料理法이 담긴 料理冊을 준다. 15萬4000원. 080-733-7878

◇한샘도무스는 最近 서울 祠堂點을 開場했다. 1層은 居室 부엌 書齋 家口, 2層은 年齡帶別 寢室 家口로 꾸몄다. 開場을 記念해 20日까지 이탈리아 名品 小品展, 西洋畫家 김남용 손진아 作品 展示會, 도무스 人氣商品 超特價展을 연다. 超特價展에서는 클레오 12자짜리 붙박이欌을 自黨 24萬7000원에서 19萬9000원으로 割引 販賣하고 파미나 레나 플로렌스 소파를 10% 割引해 150萬∼250萬원에 販賣한다. 벨기에産 러그는 20∼30% 割引한 20萬∼200萬원臺, 이탈리아 도이謀士의 65萬원짜리 티테이블은 58萬5000원, 이탈리아 포토코사의 67萬1000원짜리 食卓 椅子는 46萬9700원에 各各 販賣한다. 02-3476-1313

◇제로마켓(www.zeromarket.com)은 온라인 倉庫型 割引賣場인 ‘구구몰’을 開場했다. 구구몰에서는 900원짜리 齒솔세트부터 2萬9900원짜리 스리피스 正裝까지 100餘種의 生活用品과 패션 雜貨類 移越 및 在庫 商品을 割引 販賣한다. 護身用 携帶 警報器 4900원, 블라우스와 남房 種類 7900∼9900원, 코털 除去機 3500원 等. 3萬원 以上 購買하면 配送料는 無料다.

인터파크 超小型데스크톱 '블랙박스'

◇인터파크(www.interpark.com)는 여름 放學 동안 노트북과 데스크톱 PC의 長點을 結合한 ‘데스크북’과 노트북 크기만한 超小型 데스크톱 PC인 ‘블랙박스’를 販賣한다. ‘데스크북’은 노트북 크기의 데스크톱 PC로 AC 電源, 인텔 펜티엄 프로세서 4, 15인치 LCD 모니터 等을 使用한다. 삼보情報通信 製品으로 199萬원에 10個月 無利子 割賦 販賣한다. ‘블랙박스’는 가로 세로 30cm와 27cm에 두께가 7cm인 百科事典만한 크기로 充電 機能이 있는 DC 電源을 使用한다. 소프트 믹스 製品으로 53萬6000∼58萬9000원.

◇코리아홈쇼핑(www.jumbokorea.co.kr)은 創立 9周年을 맞아 이달 末까지 잭필드 마르조 에어캠프 二月 및 여름 新商品을 75%까지 割引 販賣한다. 잭필드 紳士바지 3種 세트 1萬9800원, 잭필드 男女 共用 폴로잠바 1萬4800원, 잭필드 男女 運動服 세트 1萬9800원, 마르조 正裝 스판바지 3種세트 2萬9800원, 마르조 핸드메이드 코트 3萬9800원 等.

SK디투디 '熱帶夜 시원한 잠자리 提案戰'

◇SK디투디(www.skdtod.com)는 여름 期間에 ‘熱帶夜 對備 시원한 잠자리 提案戰’을 열고 機能性 寢具, 모시 寢具, 多用途 모기帳, 대자리 等 30餘種의 寢具를 販賣한다. 機能性 寢具人 ‘아웃라스트’는 잠자리를 27∼32度로 維持해 熱帶夜 속에서도 熟眠을 取할 수 있도록 도와준다. 價格은 10萬∼30萬원臺. 綿과 폴리 混紡 素材를 使用해 洗濯과 管理가 便한 人組 삼베 寢具세트는 3萬9900원, 100% 天然 모시를 使用한 寢具 세트는 7萬9000원, 淸代麻雀 대자리 2人用이 3萬9800원이다.

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본