•  


`機關 입질` 바닥시그널 아니다 … 外國人 動向보며 株價觀察|東亞日報

'機關 입질' 바닥시그널 아니다 … 外國人 動向보며 株價觀察

  • 入力 2003年 2月 5日 18時 31分


코멘트

有名 人士나 大型 機關投資家의 一擧手一投足은 늘 個人投資者들의 關心을 끈다.

證市에 對해 개미보다 잘 알고 投資資金도 훨씬 크기 때문이다.

4日 김정태 國民銀行長은 早晩間 1兆원 以上의 돈을 株式에 投資하겠다고 밝혔다.

最大 機關投資家인 國民年金도 2月 中旬부터 本格的인 株式 買收에 나설 것으로 알려졌다.

지난달 28日에는 證券業協會 等 證市 有關團體들이 2月부터 4000億원의 內部 資金을 證市에 投入하겠다고 發表하기도 했다.

‘이들이 株式을 사들이는 때를 기다려 投資하겠다’는 개미들이 많다.

하지만 機關의 買收時點을 바닥 시그널로 곧이곧대로 받아들이는 것은 바람직하지 못한 것으로 分析됐다. 機關은 投資 視野와 資金 運用上 制約條件이 個人과는 다르기 때문.

▽시원스러운 시그널 못 준다=국민은행 金 行長은 두 次例 뛰어난 株價 맞히기 實力을 發揮했다. 국민은행 株價가 6萬원臺에서 3萬원臺로 떨어지기 直前인 昨年 8月6日 20萬株의 스톡옵션을 行使해 110億원을 벌었다. 2001年 9·11테러 直後엔 內部 異見을 무릅쓰고 銀行 돈 5000億원을 株式에 投資해 50% 以上의 收益率을 거뒀다.

하지만 金 行長의 豫測力은 例外的이라는 게 證券街의 評. 한 投信社 運用本部長은 “投信社든 一般法人이든 場勢 變化를 先導하기는 事實上 不可能하다”고 말했다. 投信圈은 顧客이 돈을 맡겨야 株式을 살 수 있기 때문에 個人보다 場勢 判斷이 나을 수가 없고 銀行 保險社 等 一般法人은 外換危機 直後 無理한 株式投資로 狼狽를 겪은 뒤 여간해선 株式投資 比重을 늘리지 않는다는 것.

一例로 最近 國民年金의 바닥 豫測力은 期待 以下였다. 昨年과 再昨年의 境遇 年金이 投資資金을 맡긴 投信社에 投資 執行을 指示한 다음날 綜合株價指數는 이렇다 할 움직임을 보이지 않았다. 10日이나 1個月 뒤에는 오히려 떨어졌다.

미래에셋증권 이정호 投資戰略팀長은 “年金 基金의 證市 投入은 바닥을 다져주는 役割은 하지만 上昇 모멘텀은 못 된다”며 “上昇 시그널은 外國人이나 半導體 價格에서 나오는 傾向이 있다”고 말했다.

▽바닥 豫測力이 떨어지는 理由=무엇보다 制約條件이 많다. 國民年金 장길훈 아웃소싱팀長은 “運用資金 規模가 크기 때문에 衝擊을 줄이려면 資金을 時期別로 配分할 수밖에 없다”고 說明했다. 올해 1·4分期가 바닥圈이라는 判斷이 서도 多少 많이 投資하는 程度에 그친다는 것. 投資 視野가 1∼2年으로 길고 種目當 賣買 回數가 1年에 2番도 안 되는 點도 短期바닥에 對한 執着을 버리게 한다.

국민은행의 境遇도 制約條件은 있다. 이 銀行의 株式投資 資金은 1兆원 以內로 全體 投資資産에서 차지하는 比重은 2%에 不過하다. 投信社보다 리스크 管理를 重視하는 것도 攻擊的인 投資를 어렵게 만든다. 9·11 直後 當初 計劃한 投資 規模는 1兆원이었으나 리스크 管理팀이 制動을 걸어 折半밖에 채우지 못했다는 後聞.

▽活用 포인트=投資 視野와 處한 條件이 다르기 때문에 개미들이 機關의 賣買패턴에서 場勢 變化의 兆朕을 찾는 것은 바람직하지 않다. 國民年金 장길훈 팀長은 “大型株에 長期投資하지 않는 限 證市資金 動向이나 周邊 與件들이 證市에 어떤 影響을 줄지 너무 神經쓰지 말고 自身이 잘 아는 種目을 꾸준히 硏究하면서 投資 타이밍을 고르는 것이 좋다”고 勸했다.

이철용記者 lcy@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본