•  


消費者 바보만든 化粧品값…公正委,15個 業體에 是正命令|東亞日報

消費者 바보만든 化粧品값…公正委,15個 業體에 是正命令

  • 入力 1996年 11月 19日 20時 43分


「許文明記者」 國內 有名 化粧品業體의 年中 破格세일이 消費者를 愚弄하는 엉터리 割引販賣로 드러나 公正去來委員會로부터 된서리를 맞았다. 公正위는 19日 化粧品 겉面에 標示하는 勸奬 消費者價格을 實際 販賣價보다 最低 60%에서 最高 150%까지 높게 策定해 온 ㈜太平洋 ㈜LG化學 韓國化粧品㈜ 等 10個 主要 化粧品業體 및 5個 輸入業體의 不公正行爲를 摘發, 是正令을 내렸다. 李東旭競爭局長은 『公正去來法上 勸奬消費者價格은 實際 販賣價額의 20%를 超過해 標示하면 안되는데 國內 製造會社들은 이보다 훨씬 높은 價格을 써 넣었다』며 『小賣店에서는 破格的인 割引販賣를 한다면서 事實上 正常價를 받아 消費者들이 제돈 다주고 사면서 마치 싸게 사는 것으로 錯覺하게 만들었다』고 말했다. 公正위는 이番에 摘發된 化粧品業體에 對해 不當하게 價格標示를 하지 말 것과 이미 出庫된 製品은 90日 以內에 勸奬消費者價格 修正票를 붙이라고 是正命令했다. 公正위는 이같은 不公正行爲를 막기 위해 來年 2月부터는 勸奬消費者價格을 아예 없애고 小賣店이 直接 販賣價格을 定하는 오픈프라이스制度를 導入키로 했다. 한便 輸入 化粧品販賣業體들의 境遇 輸入原價보다 3∼4倍 높은 暴利를 챙기면서 過多한 景品을 提供한 것으로 드러났다. 이番에 是正令을 받은 5個 輸入化粧品 販賣業體는 크리스티앙디오르 化粧品코리아, 코벨, 유미코스메틱, 해태商社, 이엘씨에이韓國 等이다. ▼ 「破格」「왕창」實相을 알아보니… 女子大學을 비롯한 大學街 周邊이나 地下鐵驛周邊 商街密集地域에 어김없이 들어서 있는 것中의 하나가 搖亂한 懸垂幕을 내건 化粧品割引店. 적게는 30%, 많은 곳은 60%까지 깎아주며 「2萬원以上 사면 6千원어치 基礎化粧品을 덤으로 준다」는 廣告가 어지럽다. 그러나 그동안 消費者들이 믿어온 이같은 破格 세일이 實狀은 割引이 아닌 販賣業體가 제값을 다 챙기는 破廉恥 商術人 것으로 公正去來委員會의 調査結果 밝혀졌다. 調査過程에서 드러난 價格割引의 實體는 이렇다. A社는 實際 製造原價3 千원짜리를 「勸奬消費者價格 1萬원」에 붙여 代理店에 5千원에 판다. 代理店은 이를 各 小賣店에 3千5百∼4千원에 넘겨주고 小賣店들은 이를 消費者들에게 「1萬원짜리 50%세일」이라고 宣傳하고 5千원에 판다. 代理店이 損害를 무릎쓰고 小賣店에 싸게 넘길 수 있는 것은 賣出擴大에 急急한 本社가 「덤」이나 各種 리베이트 形態로 損失額을 補塡해주기 때문이다. 實際 國內 大型 L社의 境遇 製品 10個를 가져가는 代理店에 無條件 1個씩 덤을 얹어주고 있으며 販賣實績이 높은 代理店에는 50萬∼1百萬원씩의 販賣奬勵金을 주고 販賣高 入金實績이 높으면 未收金을 削減해준다. 擔保를 定해놓고 販賣實績을 세우면 物件값을 깎아주는 擔保設定 特別奬勵金까지 支給하는 것으로 드러났다. 陶瓷器 컵 等 各種 販促支援度 아끼지 않는다. 이것은 結局 製造原價에 反映돼 消費者負擔으로 轉嫁된다. 이같은 過當競爭의 原因은 무엇보다 業體들의 亂立과 供給過剩. 消費水準向上과 「米(美)」에 對한 關心이 높아진 지난 10餘年間 化粧品에 對한 需要는 暴發的으로 늘었고 20∼30餘個에 不過하던 化粧品會社가 1百餘個로 늘었다. 業界 關係者는 『年中 割引販賣는 結局 國産〓싸구려라는 認識을 굳게했고 外製化粧品 市場蠶食만 加速化했다』고 말했다. 實際 올 上半期中 全國 85個 有名百貨店이 판 化粧品 1千25億원어치中 輸入化粧品이 8百5億원어치인데 反해 國産은 2百20億원어치에 不過했다. 이에 따라 輸入品의 賣出은 前年度에 비해 無慮 78%가 늘어난 反面 國産은 22% 增加에 그쳤다.
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본