•  


“알고리즘이 ‘나’를 破壞하기 前 洞察 年마하라”|東亞日報

“알고리즘이 ‘나’를 破壞하기 前 洞察 年마하라”

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 1月 7日 03時 00分


코멘트

[인터뷰]世界的으로 ‘핫한’ 學者-著者 유발 하라리 敎授

유발 하라리 교수는 일부 독자가 자신을 구루(Guru)로 여기려는 것을 경계했다. 그는 “누군가 모든 것을 안다고 믿는 순간, 스스로 답을 얻으려는 노력을 멈추게 되고 (구루가)틀린 답을 내놓아도 그대로 받아들이게 된다”며 “늘 질문하고 답을 찾으려는 자세를 가져야 한다”고 말했다. 김영사 제공
유발 하라리 敎授는 一部 讀者가 自身을 구루(Guru)로 여기려는 것을 警戒했다. 그는 “누군가 모든 것을 안다고 믿는 瞬間, 스스로 答을 얻으려는 努力을 멈추게 되고 (구루가)틀린 答을 내놓아도 그대로 받아들이게 된다”며 “늘 質問하고 答을 찾으려는 姿勢를 가져야 한다”고 말했다. 김영사 提供

《美國과 中國을 비롯해 自國 利己主義가 猛烈하게 衝突하고 技術의 飛躍的 發展으로 世上이 어지러울 程度로 빠르게 變하고 있다. 只今 우리는 어떤 視角으로 世界를 바라보고, 어떻게 살아야 할까. ‘사피엔스’, ‘호모데우스’, ‘21世紀를 위한 21가지 提言’ 等을 통해 巨視的인 眼目으로 人類 歷史와 現在, 未來를 眺望하고 洞察한 유발 하라리 예루살렘히브리대 敎授(43)와 이야기를 나눴다.》

―美中 貿易 戰爭이 벌어지고 世界的으로 葛藤이 深化되고 있다. 現在 狀況을 어떻게 解釋하는가.

“美國과 中國이 貿易보다 人工知能(AI) 分野에서 技術開發 競爭을 하는 것이 더 걱정된다. 두 나라는 AI를 支配하는 國家가 世界를 支配한다고 여기고 있다. 19世紀 産業革命 當時 英國, 프랑스, 日本처럼 産業化를 먼저 이룬 나라들이 다른 나라를 搾取하고 支配했던 歷史가 21世紀에 AI를 두고 反復될 수 있다. AI 競爭에서 이긴 나라는 世界는 勿論 生命體의 未來를 통째로 支配할 것이다. AI와 生命工學은 開發 段階에서 倫理的 問題에 細密하게 注意를 기울이고 規制해야 하지만 競爭이 熾烈해지면 모든 規制는 무너질 것이다. 假令 사람을 죽이는 것을 스스로 決定하는 自律 武器 시스템을 開發한다고 생각해보자. 各國은 이를 規制해야 한다고 목소리를 높이지만 競爭 國家가 이를 지키지 않으면 서로 먼저 開發하려 할 것이다. 이를 막으려면 國家 間 더 큰 信賴를 쌓아야 한다. 不幸히도 美國과 中國은 反對로 가고 있다.”

―自國 利己主義가 深化되고 있다. 유엔 같은 旣存 機構로는 問題 解決에 限界가 있을까.

“民族主義의 負傷은 人類가 現在 直面한 가장 큰 危險 中 하나다. 民族主義는 한 國家를 運營하는 데는 肯定的인 點이 많지만 世界的 難題를 함께 푸는 데는 걸림돌이 된다. 過去 國境을 明確히 하려는 試圖들은 戰爭으로 이어졌다.

核戰爭, 氣候 變化에서 政府는 다른 國家와의 協力 없이 自國民을 保護할 수 없다. 全 地球的인 協力이 必要하다. 愛國主義는 同胞의 安寧과 繁榮을 지키려는 것인데, 이를 爲해서는 他國人들과 協力이 必須的이다. 좋은 愛國主義者들은 이제 世界主義者가 되어야 한다.

世界 政府를 樹立하라는 것은 아니다. 非現實的이기 때문이다. 다만 國家 또는 都市가 世界的인 問題에 重點을 두고 이를 풀려는 姿勢를 가지는 것이 重要하다. 選擧 때 政治人에게 質問하라. △核戰爭의 威脅을 줄이기 위해 어떤 措置를 할 것인가 △氣候 變化 危機를 줄이기 위해 어떻게 할 것인가 △AI, 生命工學 技術로 인한 危險을 어떤 方式으로 規制할 것인가 △2040年 世界의 모습에 對한 最惡의 시나리오와 最高의 시나리오는 무엇인가. 이 質問의 意味를 理解하지 못하거나 意味 있는 비전을 提示하지 못하는 政治人에게는 票를 던지지 말라고 當付하고 싶다.”

―앞으로 注目해야 할 技術과 그에 따른 社會 現象은 무엇일까.

“가장 重要한 技術의 進步는 情報工學과 生命工學의 融合이다. 充分한 生物學的 知識과 데이터, 컴퓨터 技術을 지닌 사람은 다른 사람을 해킹할 수 있다. 이를 통해 他人의 選擇을 豫測하고 欲望을 造作할 수 있다. 最惡은 生物學的 特性에 依해 人間의 階級이 나눠지는 것이다. 生命工學은 少數의 엘리트를 超人으로 만들 수 있고, 生體認識센서로 政府가 個人의 말과 行動, 생각과 感情까지 直接 監視할 수 있다. 狂氣에 사로잡힌 宗敎集團이 이들 技術을 使用하면 끔찍한 디스토피아가 펼쳐질 수 있다.

勿論 技術이 人間을 疾病과 過度한 勞動에서 자유롭게 하고, 사람들은 各自의 可能性을 探索하고 啓發할 수 있다. 한데 現在의 움직임은 否定的 시나리오를 向해 가고 있다. 例를 들어 大部分의 國家들이 新生兒에게 遺傳工學技術을 適用하는 것을 禁止하지만 萬若 中國만 이를 許諾한다면 뒤처지고 싶지 않은 國家들은 이를 앞다퉈 使用할 것이다.”

―急變하는 世界에서 適應하기 위해 어떤 努力을 해야 하는가.

“2050年의 社會가 어떤 모습일지는 모르지만 낡은 職業이 사라지고 새로운 職業이 생겨날 것은 分明하다. 새 일자리를 確保하기 위해서는 한 番이 아니라 여러 番 反復的으로 訓鍊해야 한다. 스스로를 再創造하고 무언가를 배우는 狀態를 維持하는 것이 重要하다. 過去에는 敎育이 石造住宅처럼 단단하게 人間의 正體性을 形成하는 데 寄與했다면 이제는 쉽게 접었다 펼 수 있고 移動 可能한 텐트처럼 되도록 만들어야 한다.”

―著書들이 世界的으로 큰 사랑을 받고 있다. ‘사피엔스’는 國內에서 65萬 卷, ‘호모데우스’는 25萬 卷, ‘21世紀를 위한 21가지 提言’은 10萬 卷이 販賣됐다. 뜨거운 反應을 보며 어떤 생각을 하는가.


“未來를 理解하기 위해서는 特定 國家나 文化의 枝葉的인 歷史만 알아서는 안 된다. 유럽 指導者의 政治的 判斷, 샌프란시스코 엔지니어의 技術 革命, 印度 工場이 環境에 미치는 影響이 個個人의 運命에 影響을 미치게 됐다. 冊을 통해 世界 歷史와 人類가 處한 危機를 理解하려 애쓴 것이 讀者들의 마음을 파고든 것 같다. 내 冊은 解答을 주는 것이 아니라 質問을 던지는 冊으로 읽어줬으면 좋겠다. 나 亦是 眞實을 찾아가는 過程을 함께하는 同伴者로 여겨주길 바란다.”

―글쓰기와 人生에 影響을 준 作家, 藝術家가 있는가.

“가장 큰 影響을 받은 사람은 ‘銃, 菌, 쇠’의 著者 재러드 다이아몬드다. 그는 어떻게 科學者가 歷史의 큰 質問을 探究하고, 글을 理解하기 쉽게 쓸 수 있는지 보여줬다. 내가 ‘사피엔스’를 쓸 勇氣를 줬다. 나의 멘토인 베냐민 케다르 히브리대 敎授도 있다. 哲學者 찰스 테일러, 靈長類學者 프란스 드 발, 生物學者 리처드 도킨스, 心理學者이자 經濟學者인 대니얼 카너먼, 心理學者 스티븐 핑커, 數學者 캐시 오닐, 小說家 올더스 헉슬리의 글에서도 깊은 影響을 받았다. 韓國人도 있다. 嵩山 스님과 장하준 케임브리지對 敎授이다. 嵩山 스님의 가르침인 ‘오직 모를 뿐’은 내 硏究에도 큰 影響을 줬다. 當身이 무언가를 모른다면 想像의 理論을 만들어내서는 안 되며 모르는 것은 認定해야 한다는 것을 깊이 깨닫게 해주셨다.”

―最近 印象 깊게 읽은 冊은 무엇인가.


“저널리스트 마이클 폴런의 ‘How to Change Your Mind’, 구글차이나 社長을 지낸 리카이푸의 ‘AI Superpowers’, 스티븐 핑커의 ‘Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism and Progress’, 歷史學者 티머시 스나이더의 ‘The Road to Unfreedom’이 좋았다.”

―올해 目標는 무엇인가. 讀者에게 推薦하고 싶은 習慣이 있는가.

“2月까지 두 달 동안 冥想 修行을 한다. 冥想을 통해 얻은 集中力과 洞察이 없었다면 아무 冊도 못 썼을 것이다. 무엇을 할지는 計劃이 없다. 그냥 열린 채로 두는 것을 選好한다. 讀者들에게는 冥想을 勸하고 싶다. 마음의 平和와 함께 自身을 잘 알기 위한 좋은 方法이다. 政府, 企業이 우리를 더 잘 알게 되면 그들이 願하는 製品을 팔거나 選擧에서 票를 얻어내려 할 것이다. 스포츠, 藝術 等 다른 方法도 많지만, 무엇이든 하루빨리 始作하는 것이 重要하다. 알고리즘이 우리를 散散조각 내기까지 時間이 많지 않기 때문이다.”
 
손효림 文化部 次長 aryssong@donga.com
#유발 하라리 #技術開發 競爭
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본