•  


[바둑]第 59期 國手戰… 作戰 轉換|東亞日報

[바둑]第 59期 國手戰… 作戰 轉換

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 12月 10日 03時 00分


코멘트

○ 이동훈 5段 ● 李世乭 9段
本選 8强 4國 5報(70∼87)

百의 脫出이 始作됐다. 期約이 없다. 죽지야 않겠지만 곳곳에서 傷處를 입을 게 뻔하다. 백으로선 傷處를 最小限으로 막는 게 當面 課題다.

백 70으로 虎口 치고 74로 웅크린 것은 安兄을 만드는 데 조금이라도 도움이 되는 行馬를 한 것. 只今 步幅을 넓혔다간 黑의 태클에 걸려 넘어지기 쉽다. 잰걸음으로 黑의 射程圈에서 빨리 벗어나거나 웅크려 안에서 사는 게 더 좋다.

그래도 黑 75로 씌우자 답답한 模樣. 이어 이세돌 9段은 黑 81로 끊어 白 大馬를 거칠게 몰아붙인다. 이제 百은 안에서 사는 수밖에 없다.

이동훈 5段은 뜸을 들이다 백 82를 내려놓는다. 唯一한 收拾策이다.

黑이 繼續 百 大馬의 脫出을 막으려면 참고도 黑 1로 둬야 한다. 그러나 百 2로 둬 完生이다. 黑 3의 斷水에는 百 4로 그만이다. 黑이 以後 中央 집을 크게 키우는 方向으로 둬야 하는데 冒險이 따른다.

그래서 李 9段은 大馬 捕獲 作戰을 접고 實속 챙기기에 나선다. 黑 83부터 87까지 백 ○를 잡아 20집에 가까운 집을 만들었다.

그사이 百은 86으로 黑 한 點을 때려내며 中央 쪽으로 活路를 열었다. 하지만 아직 完生은 아니다. 앞으로도 더 시달림을 當할 模樣이다.

解說=김승준 9段·글=서정보 記者
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본