•  


[Culture]채널A 話題作 ‘不滅의 國家代表’ 錄畫 現場|東亞日報

[Culture]채널A 話題作 ‘不滅의 國家代表’ 錄畫 現場

  • Array
  • 入力 2012年 1月 13日 03時 00分


코멘트

藝能感 大爆發… 그러나 대충대충은 없다

이만기, 양준혁, 김동성, 우지원, 심권호, 이봉주가 다시 뭉쳤다. 한때 세계를 뒤흔들었던 이들은 ‘불멸의 국가대표’에서 시청자들에게 감동과 웃음을 선사한다. 오세훈 동아닷컴 기자 ohhoony@donga.com
李萬基, 梁埈赫, 金東聖, 우지원, 심권호, 이봉주가 다시 뭉쳤다. 한때 世界를 뒤흔들었던 이들은 ‘不滅의 國家代表’에서 視聽者들에게 感動과 웃음을 膳賜한다. 吳世勳 東亞닷컴 記者 ohhoony@donga.com

‘무한도전’ 멤버들이 調整, 레슬링, 봅슬레이에 挑戰했다면, 채널A ‘不滅의 國家代表’ 選手들은 洋弓, 柔道, 水泳에 挑戰한다.

‘不滅의 國家代表’는 ‘무한도전’처럼 한 競技를 위해 數個月을 準備하진 않지만 2週마다 새로운 스포츠 種目을 선보이며 感動과 웃음을 膳賜한다.

藝能 프로그램이지만 李萬基(씨름), 梁埈赫(野球), 김세진(排球), 심권호(레슬링), 우지원(籠球), 金東聖(쇼트트랙) 等 前職 스포츠스타가 ‘不滅의 國家代表’의 멤버다. 14日에 放送되는 7火에서는 씨름에 挑戰한다.

放送에 앞서 ‘不滅의 國家代表’ 錄畫 現場을 찾았다. 龍仁大 綜合運動場에서 오프닝 撮影을 마친 選手들은 綜合體育館 복싱場에서 簡單하게 點心을 먹으며 休息을 取하고 있었다. 씨름 競合에 들어가기 前 이들은 저마다 優勝을 自信했다. 前職 選手들이라 그런지 승부욕이 대단했다.

심권호를 첫 相對로 맞은 양준혁은 “人情事情 안 봐 준다”며 “엎어치기로 全治 4, 5週 程度 나오게 할 것”이라고 ‘殺伐한’ 宣戰布告를 했다. 氣 싸움에 질 심권호가 아니었다. 그는 “柔道 競技 때는 不振했지만 이番에는 꼭 이긴다”라며 “레슬링의 힘을 보여주겠다”고 엄포를 놨다.

水泳 競技에서 변변치 않은 記錄을 남겨 ‘허당’ 別名이 생긴 김세진도 優勝을 다짐했다. 김세진은 “늘 눈에 雙心지를 켜고 熱心히 하는데 마음처럼 되질 않는다”며 걱정했다. 金東成은 “무릎 負傷이 있지만, 結果는 나와 봐야 안다”며 意欲을 다졌다.

撮影이 始作되자 選手들은 藝能 感覺을 뽐냈다. MC 金聖柱, 文熙俊과 개그맨 못지않게 能手能爛하게 漫談을 주고받았다. 문희준은 “先後輩 關係가 敦篤해서 다른 藝能보다 撮影하기가 더 便하다”며 “다만 모두 프로라 運動에 있어선 敏感하기 때문에 ‘이 程度밖에 못해요?’라고 弄談하기가 꺼려진다”고 告白했다.

本便인 씨름 競技가 始作됐다. 그런데 승부욕이 앞선 탓일까. 우지원이 어깨 負傷을 當했다.

씨름 後 어깨를 잡고 고통스러워하던 우지원은 結局 待機室에서 應急處置를 받았다. 競技 前 어깨가 좋지 않았지만, 競技에 沒頭하다 보니 痛症을 잊었다는 것. 그는 “競技가 끝나자마자 어깨가 너무 아팠다”며 “에이스로 발돋움해야 하는 데 속상하다”고 傳했다.

放送의 하이라이트는 往年의 ‘모래판의 皇帝’ 이만기와 天下壯士 이슬기, 그리고 隱退 後 용인대 柔道競技指導學科에서 敎授로 講義 中인 이태현의 對決이었다.

싸움에 들어서는 이만기는 “이 프로그램에 出演하는 選手들은 韓國을 넘어 世界를 뒤흔들었던 사람들”이라며 “저 亦是 제 나름대로의 努力과 方法으로 最善을 다할 것”이라고 抱負를 밝혔다.

KBS 2TV ‘해피선데이-男子의 資格’에 成功的으로 安着하며 年末 藝能 新人賞을 거머쥔 양준혁은 “演藝人이 스포츠를 하는 것과 우리가 하는 건 確實히 다르다”고 强調했다.

“웃기려고 하는 欲心보다 自尊心을 건 勝負가 먼저예요. 다들 勝負 속에서 살았기 때문에 대충대충이 안돼요. 뭘 하든 죽어도 지기 싫어하는 사람들만 모였다고 생각하시면 됩니다.”

選手들의 말처럼 ‘不滅의 國家代表’에는 演藝人들이 스포츠를 하는 것과 다른 특별한 재미와 感動이 있었다. 이들의 熱情이 ‘不滅의 國家代表’를 더욱 빛나게 하지 않을까.

홍수민 東亞닷컴 記者 sumini@donga.com
吳世勳 東亞닷컴 記者 ohhoony@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본