•  


라투르“自然과 人間 分離됐다는 생각이 地球溫暖化 危機 對應 어렵게 해”|동아일보

라투르“自然과 人間 分離됐다는 생각이 地球溫暖化 危機 對應 어렵게 해”

  • Array
  • 入力 2010年 11月 29日 03時 00分


코멘트
白南準아트센터 國際藝術賞 받은 佛라투르 敎授

사진 제공 백남준아트센터
寫眞 提供 白南準아트센터
事物이나 自然 같은 非人間的인 客體에도 政治的 地位나 主體性을 附與해 人間과 統合的으로 살펴야 한다는 ‘行爲者-連結網 理論(Actor-Network Theory)’을 定立한 브뤼노 라투르 파리政治學校 敎授(63·寫眞)가 白南準아트센터 國際藝術賞 受賞者로 選定돼 最近 訪韓했다.

라투르 敎授는 26, 27日 競技 龍仁市 백남준아트센트에서 열린 懇談會와 受賞記念 講演會에서 自身의 學問的 成就에 基盤을 둔 信念을 披瀝했다. 센터 側은 고 백남준이 藝術과 哲學을 結合해 새로운 장르를 開拓한 것처럼 라투르 敎授가 事物과 人間을 잇는 理論으로 世上을 解釋하는 새 觀點을 提示했다는 點을 認定해 受賞者로 選定했다.

行爲者 連結網 理論은 1980年代 初盤 그가 同僚學者인 프랑스의 미셸 칼롱, 英國의 존 路와 함께 내놓은 理論. 어떤 行爲를 하는 行爲者는 다른 사람과 社會는 勿論이고 自然, 事物과 두루 連結돼 있으므로 流動的이고 不確實한 世上을 理解하기 위해서는 事物도 함께 考慮해야 한다는 것이 骨子다. 또 人間과 事物 사이의 連結網이 조화롭게 기능해야 社會와 環境의 危機를 克服할 수 있다고 說明한다.

라투르 敎授는 人類가 現在 ‘自然과 人間을 區分하지 못했던 前近代人들과 다른 삶을 살고 있다’는 錯覺에 빠져 있다고 指摘한다. 人間과 自然은 分離된 적이 없음에도 人間과 非人間(事物 或은 自然)을 區分하는 分節的 思考方式으로 인해 危險을 제대로 認知하거나 對處하지 못하고 있다는 것이다.

“참치와 聯關된 行爲者 連結網만 보더라도 예전에는 漁民과 참치만 있었지만 오늘날에는 地中海의 참치를 保護하겠다는 프랑스 니콜라 사르코지 大統領, 日本, 地中海의 國家들 等 수많은 要素와 連結돼 있다. 地政學的 連結網이 複雜하기 때문에 社會와 自然의 分離란 더는 通用될 수 없다.”

그는 人類가 人間과 自然을 嚴格히 區分하는 兩分法으로는 解決할 수 없는 수많은 ‘하이브리드’(地球溫暖化, 新種 박테리아, 遺傳子 變形 食品 等)를 量産함으로써 人間 社會를 위태롭게 하고 있다고 指摘했다.

그는 現在 最大의 威脅은 ‘地球溫暖化’라고 말했다. 그는 地球溫暖化에 對處하기 위한 方便으로 英國 大氣科學者이자 醫學者인 제임스 러브록의 ‘가이아’ 槪念을 높이 評價한다. ‘가이아’는 地球 自體를 하나의 生命體로 본 槪念이다.

그는 “가이아는 人類의 存亡을 全혀 걱정하지 않는 非情한 主體여서 人類를 覺醒시킨다. 人類가 當面한 危險을 統合的인 槪念으로 認知하고 對處하는 것이 重要하다”고 말했다. 스스로가 生命體인 地球라는 統合的이고 論爭的인 槪念이 提示됨으로써 人類는 그 以前보다 훨씬 더 積極的인 姿勢로 地球溫暖化에 對處할 수 있게 됐다는 評價다.

그는 프랑스의 少數精銳敎育機關(그랑제콜)인 파리政治學校의 學制 改編에 參與하는 等 統合的 思考를 實行하고 있다. 最近 ‘政治 藝術’이라는 科目을 만들어 授業을 進行 中이며 地球溫暖化에 關한 시나리오도 쓰고 있다. 그는 3泊 4日間의 日程을 마치고 28日 歸國했다.

國內에는 그의 著書 中 ‘우리는 決코 近代人이었던 적이 없다’(2009년·갈무리)가 飜譯돼 있다.

龍仁=허진석 記者 jameshuh@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본