•  


[프리뷰]“액션의 끝장을 보여주마”…‘무영검’17일 開封|東亞日報

[프리뷰]“액션의 끝장을 보여주마”…‘무영검’17일 開封

  • 入力 2005年 11月 17日 03時 07分


코멘트
‘무영검’의 여주인공 연소하 역의 윤소이. 홍콩 무협물의 미학적 과장과 할리우드 전쟁물의 육중한 스펙터클이 결합한 이 영화의 무국적 검술 액션은 상대를 찌르고 베기보다는 터뜨려버리는 쪽에 가깝다. 사진 제공 올댓시네마
‘무영검’의 女主人公 年少下 役의 윤소이. 홍콩 武俠物의 美學的 誇張과 할리우드 戰爭물의 肉重한 스펙터클이 結合한 이 映畫의 無國籍 劍術 액션은 相對를 찌르고 베기보다는 터뜨려버리는 쪽에 가깝다. 寫眞 提供 올댓시네마
《뭐랄까. 네모 바퀴를 단 蒸氣機關車가 엄청난 蒸氣를 뿜어내며 威脅的으로 달려오는 모습이랄까. 투박한 데다 더러 餓鬼도 안 맞아 덜컥거리지만, 누구도 못 말릴 것 같은 破壞力과 爆發力이 느껴지니 말이다. 이런저런 欠을 늘어놓기 前에, 映畫 ‘무영검’은 一旦 宏壯하다는 印象을 주는 것이다.

書記 926年 渤海. 거란의 侵入으로 渤海는 滅亡 危機에 處하고 王子들은 하나 둘 殺害된다. 渤海의 마지막 希望은 邊方으로 쫓겨난 王子 대정현(이서진). 絶對 高手인 與專社 年少下(윤소이)는 대정현을 無事히 渤海로 데려오는 任務를 맡는다. 한便 祖國을 背信하고 거란의 앞잡이가 된 武裝 軍靴坪(신현준)도 살기 넘치는 劍術을 驅使하는 與 劍客이자 心腹 매영옥(이기용)과 함께 대정현을 노린다.》

‘비천무’의 김영준 監督이 5年 만에 내놓은 武俠映畫 ‘무영검’의 액션 槪念은 새로운 건 아니지만 分明 놀랍다. 홍콩 武俠의 자유로운 想像力과 할리우드 戰爭物議 無知莫知한 스펙터클을 이종교배한 듯 칼을 銃처럼 使用하는 이 映畫의 劍術 액션은 찌르는 것도 베는 것도 찢는 것도 아닌, 相對를 아예 터뜨려버리는 쪽에 가깝다.

‘무영검’은 이야기에 구멍이 많다. 대정현이 王子로서 스스로의 存在 能力에 對해 끝없이 懷疑하는 모습도, 軍靴坪에게는 王子를 없애야 하는 뼈아픈 事緣이 있다는 點도 映畫는 섬세하게 說得하지 못한다. 하지만 홍콩 武術監督 마옥性이 具現하는 壓倒的인 액션은 이런 이야기의 虛點을 짓눌러버린다.

觀客을 생각하게 만들기보다 觀客이 생각할 틈을 빼앗겠다는 氣勢로, 强迫에 가깝도록 촘촘히 配列된 액션 呼吸은 그 自體가 映畫의 主人公이다. 물속으로 숨어든 대정현과 年小蝦를 向해 數十 名의 劍客들이 機關銃을 亂射하듯 表彰 洗禮를 퍼붓자 表彰이 水中에서 複雜한 軌跡을 그리며 男女를 쫓아가는 모습을 담은 水中 액션 신은 美學的으로 强烈한 殘像을 남긴다.

놀이公園의 舞踊手 같은 演劇的인 扮裝, 넘치는 悲壯美, 誇張된 캐릭터, 地球村 風物紀行을 떠올리게 하는 무(無)國籍 세트는 하나같이 非現實的이지만, 한便으론 컴퓨터 게임과 같은 完璧한 ‘過剩 空間’을 만들어 내는 것이다. 리얼리티로 僞裝하려 하기보다 리얼리티를 膣式시켜버리는 方式으로 이 映畫는 ‘힘의 美學’을 蓄積해 간다.

달빛 아래 기와를 타고 뛰어가고 대나무 숲을 마구 날아다니는 익숙한 場面에도 不拘하고 ‘무영검’李 破壞力을 갖는 理由는, 어쭙잖은 冥想的 액션으로 包裝하려는 試圖를 애當初 버리고 肉重한 物理力을 總動員해 비주얼의 끝장을 보려고 하는 初志一貫한 態度에 있다.

이 映畫는 韓國映畫의 世界 進出이란 側面에서도 또 다른 關心을 모은다. 美國의 메이저 配給社인 뉴라인시네마가 製作費(80億 원)의 30%假量을 投資한 映畫로 이 會社의 配給網을 타고 來年 美國 全域과 世界 各國에 配給될 豫定이다.

觀覽 等級은 初等學校 高學年이면 볼 수 있는 ‘12歲 以上’이지만, 입이 찢기고 몸통이 박살나는 殘酷한 대목이 많아 父母의 각별한 指導가 要求된다. 17日 開封.

이승재 記者 sjda@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본