•  


[敎育]大卒者 折半以上 父母이름 漢字로 못써|동아일보

[敎育]大卒者 折半以上 父母이름 漢字로 못써

  • 入力 2001年 9月 24日 18時 45分


大學 卒業者 大多數가 父母 이름도 漢字로 제대로 쓰지 못하는 것으로 나타났다.

陸軍 第3士官學校 金鍾煥(金鍾煥·國文學) 敎授가 最近 全國 89個 大學 卒業生(平均 成跡 B學點 以上) 272名을 對象으로 4級 漢字能力檢定試驗(1000者의 陰과 훈을 알고 500字를 쓸 수 있는지를 評價하는 試驗)을 實施한 結果 100點 滿點에 平均 21.3點을 얻었다고 24日 밝혔다.

이는 4年前인 97年 全國 49個 大學 卒業生 100名을 對象으로 같은 試驗을 實施한 結果(平均 29.5點)에 비해 8.2點이 떨어진 것.

特히 이番 試驗에서 아버지의 이름을 漢字로 제대로 쓴 사람은 44.9%인 122名에 不過했고 어머니 이름을 漢字로 쓸 수 있는 사람은 27.9%인 76名에 不過했다. 또 出身 大學의 校名을 漢字로 쓸 수 있는 사람은 36.4%(99名)이고 自身의 專攻學課를 漢字로 쓸 수 있는 사람은 25.7%(70名)로 나타났다.

金 敎授는 “우리말에서 漢字語가 높은 比重을 차지하고 있으나 漢字敎育이 不實해 漢字를 읽고 쓸 수 있는 能力이 갈수록 떨어지고 있다”고 말했다

한便 이番 評價試驗에 參加한 大卒者의 81.9%(223名)는 別途의 設問調査에서 中高校 및 大學에서 漢字敎育을 强化할 必要가 있다고 應答했다.

<대구〓정용균기자>cavatina@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본