•  


[어린이/話題의 冊]「時間探險隊」|東亞日報

[어린이/話題의 冊]「時間探險隊」

  • 入力 1997年 7月 19日 07時 25分


傳說이나 神話들은 大槪 비슷한 모습을 갖추고 있다. 이는 어떤 人間家族에게나 共通된 원의식(原意識)에 基礎를 두고 있다. 그러나 20世紀에 들어 비로소 始作된 傳說이 있다. 바로 時間旅行의 이야기. 世紀初 SF로부터 할리우드 映畫 「百 투 더 퓨처」, 복거일의 「歷史 속의 나그네」에 이르기까지 時間旅行의 꿈은 그 짧은 歷史에도 不拘하고 모든 사람의 가슴을 설레게 한다. 1年에도 몇倍씩 知識의 量이 蓄積된다는 오늘날의 우리이기에 답답했던 歷史속으로 뛰어들어가 작은 열쇠라도 주고 싶어지는 것. 施工社의 「時間探險隊」(존 셰스카 지음·전4권)는 初等學校 高學年을 위한 時間旅行의 童話다. 閣圈의 題目만 보아도 大綱의 줄거리는 들여다 보인다. 「밥床의 記事들」 「웃기지도 않는 海賊 旗발」 「소떼와 함께 춤을」 「니네 엄마는 네안데르탈人」…. 神祕한 冊 德分에 時間冒險을 하게 된 세名의 또래親舊들은 「圓卓의 記事들」과 一行을 이뤄 野球방망이로 怪物들과 對敵하기도 하고 積善에 타기도 한다. 카우보이가 돼 인디언에게 머릿가죽을 벗기울지 모르는 恐怖에 떨며 原始人들과 洞窟生活을 經驗하기도 한다. TV없이는 살수 없다고 不平하고 프로野球 帽子를 愛之重之하는 이 主人公들은 어디까지나 우리나라의 같은세대와 닮은꼴이다. 한창 讀書意欲이 커가는 年齡層을 위해 군더더기 없이 빠른 速度로 事件이 進行되어 눈길을 빨아들인다. 읽어나가다 보면 우리 歷史를 背景으로 만든 時間旅行 童話가 기다려지기도 한다. 시공사가 새로 선보인 施工 주니어 文庫의 첫 結實中 하나. 各卷 4,000원. 〈유윤종記者〉
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본