•  


[밝혀드립니다]세종문화회관 너무 덥다|동아일보

[밝혀드립니다]세종문화회관 너무 덥다

  • 入力 1997年 7月 1日 08時 08分


6月21日子 讀者의 便紙란에 실린 「世宗文化會館 너무 더워 公演觀覽 짜증」이라는 題目의 민정희氏 글에 對해 世宗文化會館 關係者로서 說明드리고자 합니다. 보스턴 팝스오케스트라가 공연된 14日 客席의 溫度는 公演始作 前까지 攝氏 22度를 維持했으나 大講堂 觀覽席이 萬石이 되자 室內 溫度가 上昇, 公演中에는 攝氏 25.6度가 돼 多少 덥다고 느껴졌음을 알고 있었습니다. 그러나 音樂會는 조용한 雰圍氣를 維持해야 하기 때문에 公演中 冷房을 作動할 수가 없었습니다. 公演中에 冷氣를 供給할 境遇 「쉬」하는 騷音이 發生, 音樂鑑賞 雰圍氣에 支障을 주게 됩니다. 例로 94年 6月16日 世宗文化會館 大講堂에서 뉴욕 筆 하모니 오케스트라 演奏 때 冷房稼動으로 「쉬」소리가 나자 指揮者인 쿠르트 마주르가 指揮를 抛棄하고 退場한 일이 있었습니다. 그 以後 世宗文化會館 大講堂과 小講堂에서 오케스트라 피아노 오페라 等이 공연될 때는 조용한 雰圍氣를 해치지 않기 위해 公演前과 休息時間에만 冷房을 稼動하고 觀覽中에는 冷房을 供給하지 않습니다. 다만 로비에는 繼續 冷房이 供給됩니다. 水準높은 公演鑑賞에 도움을 드리고자 公演中에는 客席에 冷房을 稼動치 않음을 理解하시기 바랍니다. 권병효(서울市 世宗文化會館 設備課長)
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본