•  


[獨自隨筆]감도둑과 어머니의 눈물|東亞日報

[獨自隨筆]감도둑과 어머니의 눈물

  • 入力 1996年 11月 3日 20時 29分


올해 쉰셋 되신 어머니는 그래도 洞네에서는 젊은층에 屬하는 便이라 고된 農事일을 하면서도 크게 힘들어하지 않으신다. 몇해 前까지만 해도 40㎏ 밤가마니를 이고 한 걸음에 山을 내려오시곤 했는데 昨年엔 半가마니 程度를 겨우 이시더니 올핸 그것조차도 못이視겠다며 『이젠 나도 늙었나 보다』하신다. 어머니를 더욱 힘없게 한 것은 어제 낮에 있었던 감도둑事件 때문이다. 앞山의 밤 주우랴 논두렁에서 톡톡 튀는 콩 꺾어다 打作하랴 벼베랴…. 女子 혼자 몸으로 가을걷이 하느라 마을 앞 텃밭에 단감이 빨갛게 익어가는 것을 보고도 딸 짬을 못내셨다. 콩打作을 하며 어찌나 탐스럽고 色이 곱던지 하나만 따먹었으면 하시면서도 손을 못대고 하나 둘 셋… 뿌듯한 마음에 세어보기만 하셨단다. 來日쯤 時間을 내 따야겠다고 생각하시면서…. 어제 午後 건너便 논에서 벼를 묶다가 無心결에 고개를 들어 텃밭을 보니 빨갛던 감나무가 휑하니 비어있어 異常하다 싶어 한걸음에 달려와 보니 손이 닿지 않는 꼭대기에 몇個만 달려있고 그 예쁘고 탐스럽던 감은 痕跡조차 찾을 수가 없더란다. 瞬間 當惑感은 이루 말할 수 없어 일이 손에 잡히지 않아 툭툭 털고 그냥 들어오셨다고 한다. 저녁床에서 없어진 감 얘기를 하시는 어머니 눈에는 눈물까지 고였다. 어떤이가 어릴적 鄕愁를 못이겨 한 두個 따간 程度가 아니고 가마니를 들고와 서너接이 넘는 감을 몽땅 따가버린 것이다. 몇해前 마을 앞에 매어놓은 黑염소 두마리를 누군가가 몰아간 적이 있다. 그때 어머니는 아까운 마음을 감추며 『그저 누가 됐든간에 잘 먹으시오』 하셨는데 이番엔 『내것이 그리도 탐나든가』하며 怨望하셨다. 自身의 努力없이 힘없고 가난한 이들의 所重한 것들을 움켜담은 검은 손들을 想像해본다. 늙은 農夫가 밭에 흘린 콩 한알도 貴히 여겨 주워담는 갈퀴같은 손을 생각하면 어찌 함부로 손을 댈 수 있겠는가. 崔 숙 喜(全南 順天市 별량면 대룡리 595)
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본