•  


女性을 向한 戰鬪的 激勵 (女子)아이들 ‘Super Lady’|週刊東亞

週刊東亞 1426

..

女性을 向한 戰鬪的 激勵 (女子)아이들 ‘Super Lady’

[微妙의 케이팝 내비]

  • 微妙 大衆音樂評論家

    入力 2024-02-13 09:00:01

  • 글字크기 설정 닫기
    신곡 ‘Super Lady’를 선보인 (여자)아이들. [큐브엔터테인먼트 제공]

    新曲 ‘Super Lady’를 선보인 (女子)아이들. [큐브엔터테인먼트 提供]

    (女子)아이들은 只今 가장 많은 注目을 받고 있는 中堅 K팝 걸그룹 中 하나일 것이다. 지난해 ‘퀸카(Queencard)’처럼 가볍게 즐기기에 좋은 팝 넘버를 保有 中이지만, 2022年 ‘TOMBOY’ ‘Nxde’ 같은 挑發的이고 强烈한 메시지와 콘셉트로 特히 잘 알려져 있다. 只今 新人級 아티스트 中 걸그룹들이 유난히 좋은 成果를 보여주고 있는 것도 (女子)아이들이 걸그룹 人物像과 表現의 地平을 넓히고 트렌드 脈絡을 이끌어냈기 때문임을 念頭에 둘 만하다.

    新曲 ‘Super Lady’는 巨創한 總力戰이다. 뮤직비디오도 大型 公演場의 피라미드형 多段 舞臺와 超大型 群舞로 砲門을 연다. 魔稱밴드와 라틴風 其他가 자아내는 緊張感 속에서 래퍼 전소연이 날카로운 高音의 솔로를 들려주기 始作한다. 曲은 랩과 보컬을 冷湯·溫湯처럼 交叉하며 雄壯한 스케일의 ‘빅룸’ EDM으로 뻗어간다. 우기는 나직하게 으름장 놓는 대목을 놓았다가 典型的으로 얄팍한 高音이 도맡는 프리코러스를 威嚴 있게 消化한다. 未然은 어느 때보다도 진득하고 칼칼한 보컬로 强烈한 임팩트를 준다. 頹廢美의 華麗한 視覺的 要素와 數없이 반짝이는 글리터, 大型 舞臺와 軍無挑 視線을 돌릴 틈을 주지 않는다. 歌詞에는 “I am at the top” 等 直說的이라면 直說的이고, 一次元的이라면 一次元的인 表現도 많다. 그런 한便으로 “怯에 질린” 어린 時節부터 “世上을 망칠” “못된” 눈빛이라는 말을 들었으며 이제는 그것을 “女王의 資質”로 받아들인다는 等 철렁하게 곱씹을 대목도 慇懃슬쩍 숨어 있다.

    사운드의 混種, 멤버들의 運營, 視覺的 要素, 歌詞에 이르기까지 터질듯이 넘쳐나지 않는 것이 거의 없다. 單 하나, 플레잉타임이 2分 33秒에 不過하다. 曲이 짧다고 內實이 없다고 看做하는 건 只今 大衆音樂에 對해 갖는 가장 흔한 偏見 中 하나다. 다만 이 曲에 多少間 허전함이 남지 않는 건 아니다. 하지만 各 절이 後斂에 到達하기까지 큰 屈曲을 그리기에 曲이 擔保하는 刺戟의 量이 不足하지는 않다. 또한 曲에 가장 큰 드라마를 附與하고 宣言的으로 메시지를 떨구는 部分이 바로 마지막 드롭(drop)이다 보니, 30秒 以上 持續되는 이 대목을 充分히 살리려고 構造를 덜어낸 듯도 하다.

    女性과 아이돌의 共通된 脈絡 捕捉

    이 曲은 一週日 앞선 先公開 曲 ‘Wife’와 나란히 놓을 때 脈絡을 더한다. ‘Wife’는 家事일, 外的 魅力, 感情勞動 等 全方位的인 勞動을 負擔하는 存在로서 ‘아내’를 向한 欲望을 挑發的으로 諷刺한다. 뮤직비디오는 새하얀 스튜디오에서 민트色 또는 흰色 假髮을 쓴 멤버들이 서로 잘 區別되지 않게 登場한다. 工業的 或은 假想敵 人工物을 聯想케 하는 이들의 ‘아내’ 延期에 아이돌의 隱喩가 겹쳐 보이기도 한다. ‘Super Lady’는 모든 面에서 兩極을 그림으로써 이 脈絡에 들어와 앉는다. 只今 팬과 大衆은 손바닥 안에 갇힌 아이돌 舞臺를 내려다보곤 한다. 觀客보다 同僚, 카메라와 相互作用하는 方向으로 아이돌 舞臺는 變貌해왔다. (女子)아이들은 壓倒的 스펙터클로 君臨하며 觀客을 向해 손을 뻗는 存在로서의 아이돌이 可能하다고 말하는 듯하기도 하다. ‘Nxde’가 女性과 아이돌의 共通된 脈絡을 날카롭게 捕捉했던 것처럼 ‘Super Lady’는 女性을 向한 戰鬪的 激勵인 同時에 아이돌에 對한 새로운 꿈일지 모른다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본