•  


‘K’ 公主가 된 아르테미스 희진|週刊東亞

週刊東亞 1413

..

‘K’ 公主가 된 아르테미스 희진

[微妙의 케이팝 내비]

  • 微妙 大衆音樂評論家

    入力 2023-11-06 09:00:02

  • 글字크기 설정 닫기
    韓國 어느 傳統 王朝의 公主가 K팝을 사랑한 나머지 宮闕을 뛰쳐나와 아이돌 오디션을 본다. 조금 유머러스하게 느껴지는 設定이다. 희진의 솔로 미니앨범 ‘K’의 타이틀曲 ‘Algorithm’ 뮤직비디오 內容이다. 희진은 至毒히 複雜한 世界觀 設定과 破格的인 그룹 運用으로 惡名 높다시피 했던 12人組 걸그룹 이달의少女(LOONA) 出身이다. 2016年 이 그룹의 첫 멤버로 大衆을 만난 뒤, 컬트的 支持와 當惑感이 뒤섞인 채 이어지던 이달의少女 자리를 지켰다. 所屬社와 分爭 後 그룹은 兩分돼 희진은 그中 4人이 參與한 아르테미스(ARTMS) 멤버로 活動하고 있다.

    公主는 K팝 女性 아티스트의 이미지 造形 基本값이자, 그럼에도 너무 露骨的이라 차마 드러내지 않던 存在다. 또는 大衆과 親熟한 接點을 만들기 어려워 本格化되지 않던 素材다. 그러나 이 뮤직비디오는 古宮에서 兩어깨에 그릇을 올리고 걸음 練習을 하던 公主가 寢室에서 K팝 按舞를 소셜네트워크서비스(SNS)에 업로드하는 모습을 보여준다. 그의 計定 이름은 ‘kr_pr1ncess’고, 여러 言語의 讚辭가 댓글로 쏟아진다. 그 場面들이 아주 매끄럽게 ‘붙지는’ 않는다. 或은 生硬함을 남긴다고 해도 좋겠다. 보컬이 없어 신스 사운드가 더 두드러지는 인트로보다 오히려 노래가 登場하는 以後가 더 그렇다. 이는 曲이 具現하는 뉴 잭스 윙 사운드가 차라리 레트로할지언정 歌謠의 익숙한 現代를 담고 있지 않기 때문인지도 모르겠다. 代案的 K팝을 생각하게 하리만치 主流 歌謠에서 角度가 틀어진 趣向을 보여주던 이달의少女로부터 이어지는 基調라 할 수 있겠다. 그와는 別個로 도톰한 깊이感을 가진 희진의 音色은 曲과 매끄럽게 調和를 이룬다. 깡충거리며 포인트를 주지만 리드미컬하게 이어지는 短音 爲主의 멜로디도 쿨한 印相과 다부진 에너지를 傳한다.

    아르테미스 멤버 희진이 솔로 미니앨범 ‘K’를 내놓았다. [모드하우스 제공]

    아르테미스 멤버 희진이 솔로 미니앨범 ‘K’를 내놓았다. [모드하우스 提供]

    K팝에 關한 隱喩 담아

    公主는 北村 어디쯤인 듯한 距離로 넘어가 現代 젊은 世代의 服裝을 하고 親舊들과 춤추기 始作한다. 視聽覺的 緊張은 解消되고, 公主가 K팝 志望生이라는 敍事的 緊張은 加重된다. 여기서 가장 흥미로운 點은 主人公 희진이 거리에서, 오디션場에서 親舊들로부터 歡迎받으며 녹아드는 演出이다. K팝이 北美 市場에 本格的으로 進出하기 前 有數의 아시아 아티스트들이 北美 風景을 描寫하던 方式과 對稱을 이루기 때문이다. 힙합과 솔의 거리에서 나고 자란, 또는 完璧히 同化된 듯한 아시아人, ‘現地人’이라 이마에 써 붙인 듯한 人物과 반갑게 주먹을 부딪치며 함께 노래하는 그런 모습 말이다. 世界 팝市場에서 邊方에 있던 K팝이 美國을 바라보던 視線을 ‘Algorithm’은 傳統 王朝의 公主가 K팝을 만나는 場面으로 再解釋해버린다.

    퓨전史劇이 그러하듯, 이 뮤직비디오는 익숙하지만 어디에도 없는 空間을 創造해 판타지的 픽션感을 提供한다. 그 속에서 희진은 유튜브 等이 ‘알고리즘’을 基盤으로 推薦하는 노래가 “다 내 얘기 같다”고 노래한다. 거의 偶然처럼 느껴지는 必然인 알고리즘을 媒介로 曲은 宮闕 안 公主와 바깥世上을 連結해둔다. 그것은 다시 世界의 連結 可能性에 關한 所望 섞인 믿음이 된다. 公主에 對한 새로운 接近과 더불어 ‘K팝에 關한 K팝’인 이 曲은 그런 世上을 그리고 있다. 現在와 過去가 뒤섞인 채 世界로 發信되는 이 音樂에 對한, 너무 낯間지럽지 않으면서도 꿈과 로망을 듬뿍 담은 隱喩로서 말이다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본