•  


‘K-EDU’ 輸出로 大韓聯邦 닻 올리자|신동아

‘K-EDU’ 輸出로 大韓聯邦 닻 올리자

[김태일의 大字報]

  • 김태일 國家敎育委員會 委員·前 新全大協 議長

    入力 2023-11-13 09:00:01

  • 글字크기 설정 닫기
    • 學生·學校 消滅하는데 아직 分配 談論만…

    • 人口 災殃 解決 실마리 될 敎育 輸出

    • 韓國語 生態系 擴張 = 未來 플랫폼 先占

    [Gettyimage]

    [Gettyimage]

    몇 달 前 온라인에서 ‘金수저가 서울대 가는 方法’이라는 揭示物이 話題를 모았다. 아프리카에 學校를 세워 子女를 서울대에 보낸 父母 事例가 담긴 칼럼을 再照明하는 內容이었다. 韓國의 富裕한 學父母들이 ‘팀’을 짜서 現地에 外國人 學校를 세웠다고 한다. 海外에서 初·中·高校 12年을 모두 다닌 學生의 境遇, ‘在外國民銓衡’으로 定員 外 入學이 可能한 點을 利用한 것이다. 2016年에 쓰인 該當 칼럼의 骨子는 剝奪感·劣敗感에 對한 憂慮였다. 돈으로 子息을 좋은 大學에 보낼 수 있다면 機會의 사다리가 무너진다는 것.

    發想을 轉換해 보자. 우리나라는 몇 家族이 合을 맞추면 다른 나라에 學校도 지어줄 수 있는 나라가 된 것이다. 게다가 大入 門턱은 갈수록 낮아지고 있다. 大學의 庭園은 그대로인데 學生 數는 急減하고 있기 때문이다. 子息에 對한 父母의 價値觀도 變하고 있다. 無條件的 犧牲을 擇하기보다 스스로를 함께 돌보는 父母가 많아지고 있다.

    이제 子女의 名門 大學 進學을 위해 本人 삶을 抛棄하면서까지 12年 동안 아프리카에 갈 父母는 적지 않을까. 名門大 進學이 ‘成功 保障’의 充分條件이던 時代는 振作 지났다. 젊은 世代는 “子息 農事 所用없다”며 隱退를 앞둔 父母 世代의 苦衷을 마주하고 있다. 요즘은, 卽 子息을 낳아봐야 收支打算이 안 맞는다며 안 낳는 게 더 問題인 世上이다.

    그럼에도 現在 韓國 敎育의 主된 爭點은 ‘衡平性’이라는 分配 談論에 偏重돼 있다. 學生이, 學校가 없어질 텐데, ‘누가 좋은 大學에 갈 것인가’를 두고 國內 競爭에만 沒頭하고 있다. 果然 이것이 豫見된 災殃 앞에서 最優先으로 苦悶해야 할 問題가 맞는 걸까.

    社會 統合 일궈낼 ‘K-EDU’ 普及

    아프리카 같은 開發途上國에서 우리가 願하는 대로 學校를 運營할 수 있다는 건 엄청난 機會일 수도 있다. 알고 보면 이런 事例가 적잖다. 아니, 이미 韓國은 잘하고 있다. 現在 韓國語 需要는 2010年代에 비해 4倍假量 늘어난 것으로 推定된다. 지난해 CNN은 國際 言語 學習 플랫폼에서 韓國語가 일곱 番째로 많이 學習됐다고 報道하기도 했다. 國外에서 韓國語·韓國 文化를 傳播하는 ‘世宗學堂’은 2021年 基準 82個國에서 運營되고 있다. 프랑스는 바칼로레아 正式 科目에 韓國語를 採擇했다. 南아메리카 國家들엔 檀君神話와 ‘鼈主簿傳’ 等 韓國 傳來 文學이 初中等 國定敎科書에 3年 넘게 실리고, 學生들이 韓國語 授業을 要求해 授業이 開設되는 일이 드물지 않게 일어나고 있다.



    韓國語 烈風 以前에 이미 跆拳道가 있었다. 人性 涵養은 勿論 保育까지 해준다는 點에 跆拳道 學院이 脚光받고 있다. 外國의 跆拳道 學院도 韓國 跆拳道 學院과 恰似하게 運營된다. 外國人들이 어려서부터 韓國을 친숙하게 느낄 수 있도록 하는 ‘韓國 學校’ 구실을 하고 있다. 美國의 跆拳道 學院은 1萬5000餘 個에 達하며, 跆拳道를 公立學校 正規 敎育課程에 編成한 國家가 漸漸 늘어나고 있다. 世界跆拳道聯盟에 加入한 國家는 全 世界 210個國이다. 유엔 會員國(193個國)보다 많고, 世界 跆拳道 修鍊生은 1億 名을 넘어선 것으로 推定된다.

    筆者는 韓國外大에서 國際學을 專攻했다. 다양한 國籍의 學生들과 늘 같이하는 環境에서 學部 生活을 했고, 그들의 韓國 適應期를 생생히 目擊할 수 있었다. “한房에서 둘이 지내야 하는데, 韓國語와 英語 모두 못한다”고 人事를 걸어온 寄宿舍 룸메이트가 記憶에 남는다. 어쩌려고 韓國까지 왔나 걱정했는데, 이 親舊는 아직도 韓國과 鳶을 이어가고 있다. 하루가 다르게 親舊도 많아지고 韓國말이 漸漸 늘더니, 이제는 옛 모습이 기억나지 않을 程度로 韓國말을 잘한다. 當場 말이 잘 통하지 않더라도 스스로 願해서 韓國에 온 이들은 充分히 ‘韓國人’이 될 수 있다는 것을 알 수 있었다. 韓流가 언제까지 이어질지 모르지만 只今은 우리가 이들을 맞이할 準備만 한다면 ‘大寒 外國人’이 될 사람이 많아진 時代다.

    敎育을 輸出瑕疵. 生疏한 主張일 수 있으나 많은 當面 課題와 櫃가 맞춰진다. 移民 問題부터 그렇다. 個人에게 移民은 ‘올인(All-in)’이다. 家族부터 知識과 일터까지. 本國에서 다진 내 삶의 基盤을 모두 걸고, 새로 始作하는 것이나 마찬가지다. 아무리 羨望하는 나라가 있더라도 그곳으로 移民을 가는 것은 매우 어려운 決定이다.

    좋은 移民이란 眞짜 韓國人이 되고 싶은 이들의 井州 移民이다. 또한 井州 移民의 出發點은 州로 留學인 境遇가 많다. 遊學·就業·結婚으로 이어지며 낯선 곳에 삶의 터전을 꾸려가는 것이다. ‘K-EDU’ 輸出은 더 많은 이들에게, 뭘 좀 알려주자는 것이다. 그렇기에 이를 庭園 不足 解決·外資 登錄金 誘致 等을 위한 大學 敎育系만의 問題로 볼 것이 아니라, 井州 移民을 위한 初入 段階이자 社會 統合의 脈絡에서 바라보는 觀點이 必要하다.

    8月 敎育部는 2027年까지 韓國 大學을 찾는 留學生을 30萬 名 水準으로 만들겠다는 留學生 敎育競爭力 提高 方案을 發表했다. 國內에 滯留하는 登錄 外國人은 無慮 124萬 名에 達한다. 이들의 共通的인 苦衷은 일자리다. 井州 要因의 根本이 不安定한 環境이다. 人材를 誘致한다는 口號와는 달리 韓國에서 博士學位까지 取得했음에도 本國으로 돌아갈 수밖에 없는 境遇가 許多하다.

    9월 15일 서울 서대문구 신촌에서 열린 ‘2023 신촌글로벌대학문화축제’에서 연세대학교 응원단을 비롯한 40여 개국 외국인 유학생 공연팀이 행진하고 있다. [뉴스1]

    9月 15日 서울 서대문구 신촌에서 열린 ‘2023 新村글로벌大學文化祝祭’에서 연세대학교 應援團을 비롯한 40餘 個國 外國人 留學生 公演팀이 行進하고 있다. [뉴스1]

    大韓聯邦 礎石 세울 機會

    이들을 위한 일자리를 억지로 만들자고 主張하고 싶진 않다. 逆差別·內國 失業難 加重 等 副作用이 생겨날 것이기 때문이다. ‘K-EDU’를 輸出하면 이들을 위한 일자리가 자연스럽게 생겨나리라 본다. 旣存 體制에선 그들이 ‘자리 못 잡아 돌아가는 사람’李 되지만, ‘K-EDU’ 輸出 局面에선 가장 重要한 開拓者 노릇을 해줄 것이다. 더 많은 ‘大寒 外國人’이 생겨날 것이다.

    言語는 플랫폼 事業이다. 韓國語 使用 人口가 增加해 國際 公用語가 된다면 이는 곧 韓國이 文化·制度 霸權을 確保해 내는 것이다. 著名한 論文·發表·講義가 韓國語로 이뤄지고, 유튜브의 모든 콘텐츠에 韓國語 字幕이 달리고, 韓國 크리에이터의 콘텐츠가 世界的으로 消費된다면 어떨까. 韓國語로 ‘生態系 造成’이 可能한 段階에 이르면, 關聯 産業은 可히 暴發的으로 發展할 것이다.

    學習法이 AI(人工知能) 等 에듀테크 基盤으로 再構成되는 轉換期라는 點에서도 只今은 絶好의 機會다. ‘챗-GPT’가 韓國에 友好的 對答을 한다고 一喜一悲할 것이 아니라, AI産業이 韓國과 友好的일 수 있도록 빅데이터·알고리즘을 先占해야 한다. 韓國엔 數十 年째 敎育事業만으로 成長해 온 大企業들이 있고, 디지털 플랫폼에 익숙한 政府와 國民이 있다. 이미 인터넷 講義가 익숙한 世代가 40代에 進入했다. AI를 통해 必要한 部分만 學習하고, 弱한 部分을 集中 補完하는 學習法은 韓國人에게 더는 낯설지 않다. 韓流가 志向해야할 目的地는 ‘K-世界觀’ 擴張이다. 韓流가 만들어낼 連帶感은 對한 外國人과 함께 ‘大韓聯邦’을 이룩할 土壤이 될 수 있다. 只今까진 民間에서 잘해냈다. 이제 國家의 役割만 남았다.


    김태일
    ● 1993年 出生
    ● 韓國외대 國際學部 卒業
    ● 新全大協(新全國大學生代表者協議會) 議長
    ● 現 國家敎育委員會 委員




    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본