•  


2019年 1,2月號 EDITOR’S PICK | 戰略 | 매거진 | 하버드비즈니스리뷰[HBR]
戰略 & 運營管理

2019年 1,2月號 EDITOR’S PICK

매거진
2019. 1-2月號

Editor’s pick

 

 

“그토록 많은 애널리스트들이 豫想한 것과는 달리 카풀은 왜 勝者獨食 市場이 아니었던 것일까 ?” (p.159)

 

HBR 을 製作하면서 느끼는 가장 큰 보람은 複雜한 實務 現象을 快刀亂麻처럼 풀어내는 斬新하고 卓越한 아이디어를 接하는 것입니다 . 이番 號에 실린 네트워크 基盤 플랫폼의 成果에 影響을 끼치는 要因을 分析한 記事가 代表的인 事例입니다 . 알리바바나 에어비앤비 같은 네트워크는 乘勝長驅하는데 디디 같은 車輛共有 서비스는 競爭者의 登場으로 苦戰하는 理由를 明快하게 풀어냈습니다 . 地域別로 네트워크가 凝集되거나 , 使用者가 여러 네트워크를 活用하는 게 經濟的으로 利益이 될 때 等 5 가지 狀況에 따라 네트워크 效果가 달라진다는 著者의 分析은 向後 네트워크 經濟의 實體를 理解하는 데 큰 도움을 주는 卓越한 接近입니다 . 여기에 임일 延世大 敎授의 코멘터리 아티클까지 함께 보시면 最近 浮上하고 있는 네트워크 基盤 플랫폼 戰略의 樹立과 實行 過程에서 큰 도움을 받으실 수 있으리라 생각합니다 .

 

 

“革新道具는 날이 갈수록 精巧해지고 있다 . 하지만 漸進的인 思考에 빠지는 傾向은 種類를 가릴 것 없이 모든 企業의 발목을 잡는다 .” (p.138)

 

수많은 革新道具들이 經營 現場에서 活用되고 있습니다 . 하지만 結果物의 大部分은 旣存 製品의 性能을 조금 더 向上시키는 漸進的 革新에 머물고 있습니다 . 經營學界에서 가장 創意的 硏究를 하고 있는 젊은 學者 中 한 名인 네이선 퍼 인시아드 敎授가 全혀 새로운 接近法을 提示했습니다 . 旣存 틀을 完全히 깨는 새로운 아이디어를 願한다면 全혀 새로운 接近을 해보라는 助言입니다 . 例를 들어 空想科學 小說을 써보거나 , 電子製品 賣場에서 發見한 事業 原理를 中古車 賣買에 適用하는 式의 聯想的 思考를 하거나 , 우리 思考方式의 가장 밑바닥에 자리잡고 있는 가장 基本的인 原則을 뒤흔들어 보라는 式입니다 . 10 倍 싱킹 , 10% 의 改善이 아닌 10 배의 改善을 願한다면 이런 새로운 方法論을 適用해보는 것도 좋을 것 같습니다 . 흥미로운 點은 提示된 方法論의 大部分이 人文學 , 藝術 分野에서 널리 通用되고 있다는 點입니다 . 經營學에만 머물러서는 안 되는 理由가 또 하나 提示된 것 같습니다 .

 

 

“우리는 學生들에게 數字로 經營하라고 가르친다 . 이 때문에 經營者들은 定量化하기 쉬운 要素에 置重하고 定量化가 어려운 要素는 看過하게 됐다 . ” (p.100)

아티클을 끝까지 보시려면
有料 멤버십에 加入하세요.
첫 달은 無料입니다!

關聯 매거진

아티클이 실린 매거진

하버드비즈니스리뷰코리아 2019.1-2月號 革新的 組織文化에 關한 冷酷한 眞實 25,000원 22,500원

아티클 PDF

하버드비즈니스리뷰코리아 2019.1-2月號 2019年 1, 2月號 에디터 픽 5,000원
  • ※ 아티클 PDF 購買는 月別 提供되는 PDF 다운로드 權限을 모두 使用하신 1年 또는 月 自動決濟 서비스 購讀者에 한해 提供되는 서비스입니다.
  • ※ 아티클 PDF 다운로드가 必要하신 분께서는 HBR Korea 서비스 購讀을 申請하세요!
(03187) 서울市 종로구 淸溪川路 1 東亞日報社빌딩 (週)동아일보사
代表者: 金在鎬 | 登錄番號: 鍾路라00434 | 등록일자: 2014.01.16 | 事業者 登錄番號: 102-81-03525
(03737) 서울市 서대문구 忠正路 29 東亞日報社빌딩 15層 (週)동아미디어엔(온라인비즈니스)
代表理事: 김승환 | 通信販賣申告番號: 第 西大門 1,096號 | 事業者 登錄番號: 110-81-47558
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본