•  


[大田/忠南]大田市, 3大祝祭 育成 約束 ‘空念佛’되나|동아일보

[大田/忠南]大田市, 3大祝祭 育成 約束 ‘空念佛’되나

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 11月 16日 03時 00分


코멘트

권선택 市場, 地方選擧 當時 公約 “2018年까지 101億원 投入” 計劃
2015年 直接 支援 豫算 1億 원 不過… 2016年 本豫算度 5000萬 원만 編成
“地域 브랜드 向上 認識 不足” 指摘

대전시가 3대 대표 축제 육성을 통한 지역 활성화라는 권선택 시장의 공약에 미온적으로 대처한다는 지적이 나오고 있다. 사진은 지난달 열린 대전사이언스페스티벌. 이기진 기자 doyoce@donga.com
大田市가 3代 代表 祝祭 育成을 통한 地域 活性化라는 권선택 市場의 公約에 微溫的으로 對處한다는 指摘이 나오고 있다. 寫眞은 지난달 열린 大田사이언스페스티벌. 이기진 記者 doyoce@donga.com
大田市가 中區孝文化뿌리祝祭와 맨발祝祭, 사이언스페스티벌 等 3代 祝祭 活性化에 微溫的이라는 指摘이 提起되고 있다. 3代 祝祭 育成은 권선택 大田市長의 地方選擧 公約이다. 하지만 ‘競爭力 있는 祝祭를 통한 地域 브랜드 및 經濟的 效果 增大’라는 打 詩도 成功的 事例에 비해 消極的으로 對處하고 있다는 評價다.

大田市議會 최선희 議員(새누리당 比例代表)은 最近 大田市 文化體育觀光國에 對한 行政監査에서 “權 市長이 民官이 主催하는 祝祭 3個를 代表 祝祭로 育成하겠다는 公約을 내세웠지만 計劃대로 履行되지 않고 있다”고 叱咤했다.

15日 大田市 等에 따르면 權 市長은 地方選擧 當時 大田市가 主管하는 사이언스페스티벌, 中區에서 여는 孝文化뿌리祝祭, 民間 企業인 ㈜맥키스컴퍼니(옛 선양)가 여는 鷄足山맨발祝祭를 大田의 3代 代表 祝祭로 育成해 觀光商品化하겠다고 밝혔다. 權 市場은 이를 위해 지난해부터 2018年까지 自身의 任期 동안 是非 64億 원, 具備 25億 원, 民資 12億 원 等 總 101億 원을 投入한다는 計劃을 세웠다. 하지만 이 같은 約束은 空念佛에 그쳤다는 게 崔 議員의 指摘이다.

權 市長 就任 後 올해 세운 祝祭 直接 支援 豫算은 1億 원에 不過하다. 또 來年度 本豫算에도 現在 5000萬 원만 編成됐다. 每年 5億 원씩 支援하겠다는 祝祭 支援金도 微微한 水準에 그치고 있다. 崔 議員은 “權 市長의 祝祭 關聯 公約이 거의 지켜진 게 없다. 헛公約이 되지 않으려면 大田市에서 豫算 樹立 意志를 보여 줘야 한다”고 主張했다.

崔 議員은 또 “大田市 祝祭를 全國的인 祝祭로 育成하기 위해선 國費 支援을 받을 수 있는 文化관광부 指定 祝祭에 選定되는 것이 重要한데도 孝文化뿌리祝祭만이 唯一하게 ‘有望 祝祭’로 選定됐을 뿐”이라며 “適切한 豫算 投資와 함께 콘텐츠 開發이 必要하다”고 助言했다. 이에 對해 大田市 關係者는 “豫算 運營은 伸縮的으로 할 수 있기 때문에 年次別로 計劃을 세우겠다”고 말했다.

한便 大田의 境遇 文化體育관광부로부터 ‘有望 祝祭’로 올해 新規 指定된 孝文化뿌리祝祭에 國費 豫算 9000萬 원만을 支援받는 데 反해 忠南은 洪城歷史人物祝祭와 錦江여울祝祭(錦山)가 ‘有望 祝祭’로 新規 指定되는 等 모두 5件이 文化觀光祝祭로 指定돼 大田市보다 9倍 많은 8億2000萬 원의 國費를 支援받았다.

이에 對해 大田 地域의 한 祝祭 專門家는 “祝祭를 통한 地域 브랜드 向上과 地域 經濟 活性化에 對한 大田의 認識이 打 市道에 비해 不足한 게 事實”이라며 “部署 間 協業과 專門家 組織의 常時 運營 等을 통해 競爭力 確保에 나서야 한다”고 指摘했다.

이기진 記者 doyoce@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본