•  


[仁川/京畿]月尾島에 우뚝 선 카페, 어느새 名物로…|동아일보

[仁川/京畿]月尾島에 우뚝 선 카페, 어느새 名物로…

  • 東亞日報
  • 入力 2014年 1月 21日 03時 00分


코멘트
입소문을 통해 관광객들의 발길이 이어지고 있는 ‘월미달빛마루’. 카페(4층)에 들어서면 인천항과 서해 바다가 그림처럼 한눈에 펼쳐져 낮에는 확 트인 전망을, 밤에는 인천항의 낭만적인 야경을 감상할 수 있다. 인천도시공사 제공
입所聞을 통해 觀光客들의 발길이 이어지고 있는 ‘月未達빛마루’. 카페(4層)에 들어서면 仁川港과 西海 바다가 그림처럼 한눈에 펼쳐져 낮에는 확 트인 展望을, 밤에는 仁川港의 浪漫的인 夜景을 鑑賞할 수 있다. 仁川都市公社 提供
15日 午後 仁川 月尾島(仁川 中區 북성동)에 있는 仁川港 閘門 弘報館 4層. 中國 옌타이(煙臺)大와 仁荷大 慶尙大 敎職員 等 77名이 ‘나도 船長’이란 코너에서 발길을 멈춘 채 好奇心 가득한 表情으로 시뮬레이션을 凝視하고 있었다.

옌타이臺 所屬 敎職員은 船長처럼 시뮬레이터에 設置된 船舶 키를 잡고 管制塔의 指示에 따라 閘門을 通過한 뒤 5埠頭에 배를 碇泊해보며 閘門의 原理를 體驗했다.

이어 이들은 5層 野外公園에 올라 仁川港 全景을 둘러봤다. 이곳에는 월미公園, 차이나타운, 自由公園 等 仁川 主要 觀光地에 對한 說明이 적혀 있다.

옌타이臺 經營學院 副院長 隣里第(林立杰·40) 氏는 “仁川港의 雄壯한 規模와 施設을 直接 눈으로 볼 수 있어 좋은 經驗이 됐다”고 말했다.

지난해 4月 15日부터 本格 運營에 들어간 仁川港 閘門弘報館은 올 1月 中旬 現在 1萬7463名이 다녀갔다. 仁川港灣公社 閘門運營팀 이종덕 代理는 “閘門을 쉽게 理解할 수 있도록 施設 大部分이 體驗施設로 만들어진 데다 때만 잘 맞으면 船舶이 閘門을 通過하는 모습을 背景으로 멋진 寫眞도 찍을 수 있다”고 말했다. 弘報館은 月∼土曜日(日曜日 休務) 午前 9時∼午後 6時 開放한다. 團體는 一週日 前 豫約해야 한다. 入場料는 無料. 032-770-4519

月尾島에는 閘門弘報館 外에도 카페 ‘월미 달빛마루’(仁川都市公社), 韓國移民史博物館 等이 人氣를 끌고 있다.

카페 ‘月未達빛마루’는 月米産 頂上에 지난해 6月 들어섰다. 월미展望臺 4層에 있는 이 카페는 幻想的인 夜景을 즐기기 위해 젊은 戀人들이나 親舊, 家族들의 발길이 이어진다. 仁川港과 仁川 都心을 한눈에 볼 수 있다. 世界 3代 커피 中 하나인 하와이안 코나의 달콤하고 부드러운 香氣를 느낄 수 있다. 맛난 쿠키와 케이크도 착한 價格으로 만날 수 있다. 月米産 頂上까지 걸어서 오르기가 힘들다면 월미公園 入口에서 물범카(往復 1500원)를 利用하면 된다. 032-765-0727

100餘 年 前 仁川港을 出發해 낯선 他鄕에서 故國을 그리며 온갖 逆境을 이겨낸 移民 1世代의 삶과 哀歡 等 移民의 歷史를 한눈에 볼 수 있는 ‘韓國 移民史 博物館’도 月尾島를 訪問한 市民들이 꼭 들러야 할 곳.

2008年 開館 뒤 꾸준히 首都圈 市民과 外國들에게 사랑을 받고 있으며 지난해 16萬 名이 다녀갈 程度로 人氣다. 現在 4400餘 點의 移民史 關聯 遺物을 保有하고 있다. 展示室別로 初期 하와이 移民부터 中南美 移民 等 韓國의 移民史가 網羅돼 있다.

移民史博物館이 겨울放學 期間 仁川地域 靑少年들을 對象으로 每週 土曜日 午前 10時부터 2時間 동안 ‘靑少年 韓國史’ 特講을 實施하고 있다. 移民史博物館 연창호 學藝社는 “中等課程 敎科書와 連繫한 맞춤式 講義를 통해 受講生들에게 韓國史의 體系的 理解를 돕고 있다”고 말했다. 受講을 願하는 中高校生은 電話로 接受하면 된다. 이 講座는 3月 22日까지 열린다. 月曜日 休館 入場料 無料. 032-440-4708

차준호 記者 run-juno@donga.com
#月尾島 #觀光客 #月未達빛마루 #閘門弘報館
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본