•  


[光州/全南]‘無條件 나눔’ 할머니|東亞日報

[光州/全南]‘無條件 나눔’ 할머니

  • 入力 2008年 12月 15日 06時 20分


삯바느질 80代의 ‘릴레이 先行’

‘100萬 원에 깃든 老年의 사랑 나눔.’

韓服 삯바느질로 生計를 꾸려 가는 姨母(80·光州 北區) 할머니는 11年 前 같은 聖堂에 다니던 조某(作故·當時 73歲) 할머니로부터 뜻밖의 도움을 받았다. 미사 때 옆자리에 앉는 것 外에는 아무 關係가 없었지만 집안 事情으로 急錢이 必要하다는 말에 조 할머니가 아무런 條件 없이 선뜻 100萬 원을 내놓은 것.

그러나 안타깝게도 얼마 後 조 할머니는 胃癌 3期라는 診斷을 받았다. 이 할머니는 빌린 돈을 當場 갚아야 한다고 생각했지만 돈을 求할 수 없었다.

발만 동동 구르다 어렵게 病床을 찾아간 이 할머니에게 兆 할머니는 “죽는 마당에 무슨 돈이 必要하겠느냐. 나중에 돈이 생기면 다른 어려운 이웃에게 傳해 달라”고 말했다. 이 할머니는 눈물을 왈칵 쏟았다.

兆 할머니가 世上을 떠난 뒤 한時도 이 約束을 잊을 수 없었던 이 할머니는 10年이 지난 뒤에야 約束을 지킬 수 있게 됐다.

올여름 兆 할머니의 막내딸을 搜所聞 끝에 찾아간 이 할머니는 또 한 番 感動했다. “어머니의 뜻대로 가난한 사람을 위해 쓰는 게 좋겠다. 10年도 넘은 約束을 지켜준 것만으로도 感謝하다”며 돈을 極口 辭讓했던 것.

이 할머니는 苦悶하다 밤 껍데기를 벗기는 일을 하며 힘겹게 사는 같은 賃貸아파트의 金某(80) 할머니를 돕기로 했다. 얼굴만 알고 지내는 사이였지만 癎疾을 앓는 孫子를 홀로 돌보며 病院費 걱정을 하는 것이 너무나 안타까웠기 때문이다.

100萬 원을 들고 찾아간 이 할머니에게 그동안 얽힌 事緣을 들은 金 할머니는 “꿈에서도 想像하지 못했던 도움”이라며 눈물을 훔쳤다.

條件 없이 받은 사랑을 다른 이에게 돌려준 이 할머니는 “내 나이 八旬인데 죽기 前에 恩人과의 約束을 지킬 수 있어 마음이 깃털처럼 가볍다”고 말했다.

정승호 記者 shjung@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본