•  


약탈당한 商店 불탄채 그대로… 黑人들 憤怒 아직 ‘進行形’|東亞日報

약탈당한 商店 불탄채 그대로… 黑人들 憤怒 아직 ‘進行形’

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 4月 8日 03時 00分


코멘트

[美 퍼거슨市 ‘黑白衝突’ 8個月]‘人種差別의 민낯’ 現地 르포

‘상처 치유’ 그날은 언제나… 지난해 11월 미국 미주리 주 퍼거슨 시에서 일어난 흑인 폭동 때 시위대의 방화로 한쪽이 불에 타 주저앉은 네일아트 상점 건물이 아직도 복구되지 못한 채 흉물스러운 모습을 하고 있다(위 사진). 전미흑인법조인협회(NBA)가 지난달 28일 미주리 주 세인트루이스 시 르네상스호텔에서 개최한 ‘퍼거슨 사태, 우리는 어디로 가야 하는가’ 세미나 시작 전에 한 여성 흑인 운동가가 손을 들고 노래를 부르며 분위기를 띄우고 있다. 퍼거슨=신석호 특파원 kyle@donga.com
‘傷處 治癒’ 그날은 언제나… 지난해 11月 美國 미주리 州 퍼거슨 詩에서 일어난 黑人 暴動 때 示威隊의 放火로 한쪽이 불에 타 주저앉은 네일아트 商店 建物이 아직도 復舊되지 못한 채 흉물스러운 모습을 하고 있다(위 寫眞). 全美黑人法曹人協會(NBA)가 지난달 28日 미주리 州 세인트루이스 市 르네상스호텔에서 開催한 ‘퍼거슨 事態, 우리는 어디로 가야 하는가’ 세미나 始作 前에 한 女性 黑人 運動家가 손을 들고 노래를 부르며 雰圍氣를 띄우고 있다. 퍼거슨=신석호 特派員 kyle@donga.com
신석호 특파원
신석호 特派員
지난달 28日 午後 美國 미주리 州 세인트루이스 카운티의 퍼거슨 時. 지난해 8月 9日 白人 警官에 依한 黑人 靑年 마이클 브라운 軍(當時 18歲) 銃擊 死亡 事件 以後 7個月餘 동안 暴動과 示威가 휩쓸고 간 ‘傷處’가 고스란히 남아 있었다. 商店 密集가로 가장 큰 被害를 본 웨스트플로리先트 가에는 破壞된 建物들이 흉물스럽게 放置돼 있었고 거리는 을씨년스러운 雰圍氣였다.

韓人 僑胞가 運營하던 携帶電話 代理店 ‘JC와이어리스’ 賣場은 아직도 示威隊가 지른 불에 탄 뒤 무너진 모습 그대로였다. 그 建物 南쪽으로 삐죽이 솟은 大型 星條旗와 맥도널드 햄버거 廣告 아치만이 이곳이 이라크와 시리아의 戰爭터가 아니라 世界 最强大國 美國이라는 事實을 알려주는 듯했다.

○ 아직도 남아 있는 핏자국

事件 以後 美國 CNN과 폭스뉴스 等 放送社 記者들이 生放送을 하는 場所로 有名한 注油所 建物도 破壞된 채 注油器 몇 臺灣이 서 있었다. 아랍人이 所有한 옆쪽 ‘네일아트’ 建物은 마치 攻襲이라도 받은 듯 建物 한쪽이 허물어져 있었다.

퍼거슨 警察署 옆에서 黑人 美容 用品店을 運營하는 僑民 이백우 氏는 “繼續된 示威로 黑人 住民들조차 저녁에 거리에 잘 나오지 않아 都市의 活力이 떨어졌고 當然히 賣出도 줄었다”고 안타까워했다.

브라운 軍이 白人 警官 대런 윌슨(29)의 銃에 맞고 쓰러진 住宅街 道路에는 아직 핏자국이 그대로 남아 있었다. 黑人 弔問客들이 끊임없이 놓고 가는 곰 人形과 꽃다발들이 찬 바람을 맞고 서 있었다. 브라운 軍 또래의 黑人 靑年 두 名이 이곳을 지나다 周邊을 撮影하는 記者에게 손가락질하면서 ‘내 寫眞을 찍지 말라’고 警告하며 사라졌다. 言論과 外地人들에 對한 住民들의 不信이 깊다는 것이 느껴졌다.

이날 안내는 事件 現場이 地域區인 샤론 페이스 미주리 州 下院議員이 自請하고 나섰다. 白人 女性이지만 黑人 地域 社會와 좋은 關係를 維持하는 4選 議員인 그는 “地域區 黑人 住民들 사이에서는 아직도 ‘白人 警察官들이 밤中에 이곳을 지나며 追慕 象徵物들을 警察車로 들이받거나 甚至於 오줌을 누고 달아났다’ 等 不信과 憎惡를 傳하는 證言들이 나돌고 있다”고 傳했다.

브라운 君이 死亡한 地點에는 누가 세워 놓은 것인지 검은 나무가 서 있었다. 그 위에는 하얀 페인트로 “그(白人)들은 우리(黑人)를 埋葬하려 했다. 하지만 그들은 우리가 씨앗이라는 事實을 알지 못했다(They tried to bury us, but they didn‘t know we were seeds)”는 鼻紋(碑文)이 쓰여 있었다.

○ “다음은 엄마 次例야?”

記者가 퍼거슨을 訪問한 지난달 28日 午前에는 全美黑人法曹人協會(NBA) 主催로 ‘퍼거슨 事態, 우리는 어디로 가야 하는가’라는 大型 세미나가 한 호텔에서 열리고 있었다. 이 자리에서 만난 黑人 示威 指導者들은 自身이 왜 거리에 나설 수밖에 없었는지를 말하며 鬱憤을 吐露했다.

示威隊를 이끌며 美國 言論을 통해 有名해진 데릭 로빈슨 牧師(35)는 “처음 브라운 君 死亡 消息을 들었을 때는 늘 일어나는 그저 그런 일로 생각했다. 하지만 어머니가 곁에서 울고 있었는데도 屍身이 몇 時間째 길 위에 放置되고 아무도 도와주려 하지 않는다는 말을 듣고는 ‘이건 아니다’라고 생각해 示威에 나섰다”고 말했다.

이곳 黑人들은 모두 브라운 君의 죽음을 自身의 家族이 죽은 것이나 다름없다고 느끼고 있었다. 칼로스 볼 氏(27)는 “2013年 내 親兄이 白人 警察 銃에 맞아 죽었다. 브라운이 죽었다는 消息에 마치 동생을 잃은 듯 가슴이 찢어졌다”고 했다. 아이아나 델라인 氏(26·女)는 “示威 現場에서 흐느끼는 나에게 네 살짜리 아들이 ‘다음은 엄마 次例야?’라고 묻는 것을 듣고 내 아들을 위해서라도 世上을 바꾸기 위해 나서야겠다고 決心했다”고 말했다.

많은 美國人은 이런 黑人들의 외침을 ‘못 배우고 가난하고 法을 지키지 않는 一部 黑人들의 不滿’으로 置簿했다. 하지만 지난달 4日 美 法務部가 2013年부터 퍼거슨에서 일어난 黑人들에 對한 組織的 差別 實態를 고스란히 담은 報告書를 公開하자 美國 社會는 다시 한番 衝擊을 받았다. 白人 中心으로 이뤄진 警察과 法院이 黑人들을 標的으로 團束하고 高額의 罰金을 물려 時 財政을 充當했다는 衝擊的인 事實이 담겨 있었기 때문이다.

이 報告書에 따르면 人口 2萬1000名의 퍼거슨 市에서 黑人은 76%였지만 警察에 逮捕되거나 令狀이 發付되는 比率은 90%를 웃돌았다. 에릭 홀더 法務長官이 當時 記者會見을 통해 “黑人들을 길거리로 나오게 만든 憤怒의 根源을 찾아냈다”고 말했을 程度였다.

○ 變化를 위한 몸부림

퍼거슨에서는 미주리 州 議會 議員들이 中心이 돼 다양한 制度 改善 方案이 論議되고 있었다. 現地 세인트 마크 패밀리 敎會에서 만난 페이스 下院議員과 黑人인 토미 피어슨 下院議員은 記者에게 最近 미주리 州 議會에서 論議되고 있는 黑人 差別 防止 法案에 對해 仔細하게 說明해 줬다.

“法案(HB38)에는 警察官 敎育에 ‘多樣性과 敏感性’ 科目을 넣었습니다. 한마디로 人種的 地域的 多樣性을 受容하면서 騷擾나 平和的 示威 狀況에 對處하는 技術을 가르치자는 겁니다. 그래야 퍼거슨 事態의 再發을 막을 수 있습니다.”(페이스 議員)

피어슨 議員은 “윌슨처럼 크게 위태롭지 않은 狀態에서 被疑者에게 武力을 使用한 警察官은 반드시 職務에서 除外돼 無給으로 調査를 받도록 하는 法案을 發議했다”며 “우리는 우리를 미워하는 警察을 願하지 않는다”고 말했다.

人的 刷新도 빠르게 進行되고 있다. 黑人들에게 惡名이 높았던 토머스 잭슨 時 警察署長이 지난달 19日 물러났다. 새로 赴任한 앨런 아이코프 署長代行은 지난달 26日 “住民들과의 關係 改善에 나서기로 했다”며 “于先 警察이 自轉車를 타고 巡察을 돌면서 住民들과의 자연스러운 接觸을 擴大해 나가겠다”고 밝혔다.

하지만 黑人들은 더 根本的인 變化와 改革을 要求했다. 조지프 모로 牧師(48)는 “찔끔찔끔 바꿀 것이 아니라 警察과 法院을 채우고 있는 사람들 모두를 바꿔야 한다”며 목소리를 높였다. 敎師인 그의 아내 글로리아 모로 氏(49·女)도 “重患者에게 絆創膏를 붙일 것이 아니라 새로운 藥을 써야 한다”며 “住民들의 要求를 外面하면 抵抗에 直面하게 될 것”이라고 警告했다.

퍼거슨=신석호 特派員 kyle@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본