•  


[CEO의 일과 삶]박동훈 폭스바겐코리아 社長… “英美 스릴러 小說에 푹빠져 삽니다”|동아일보

[CEO의 일과 삶]박동훈 폭스바겐코리아 社長… “英美 스릴러 小說에 푹빠져 삽니다”

  • Array
  • 入力 2010年 6月 12日 03時 00分


코멘트

讀書 통한 間接經驗 經營에 도움
冊 고를때 著者-書評 參考하듯
車도 브랜드-顧客管理가 重要

“톰 클랜시, 마이클 크라이턴, 댄 브라운입니다.”

11日 서울 江南區 청담동 事務室에서 만난 박동훈 폭스바겐코리아 社長(58)은 ‘가장 좋아하는 作家가 누구냐’는 質問에 이렇게 對答했다. 하루도 冊을 안 읽는 날이 없을 程度로 多讀(多讀)하는 것으로 알려진 朴 社長이 가장 좋아하는 作家로 영미圈의 스릴러 小說家 3名을 꼽을 줄은 몰랐다.

○ ‘스릴러 小說로 쌓인 疲勞 풀어’


박동훈 폭스바겐코리아 사장이 11일 서울 강남구 청담동 사무실에서 전자책(e북) 리더기인 킨들을 들고 포즈를 취했다. 박 사장의 킨들에는 톰 클랜시 소설을 포함해 19권의 영어 원서가 들어 있었다. 홍진환 기자
박동훈 폭스바겐코리아 社長이 11日 서울 江南區 청담동 事務室에서 電子冊(e북) 리더期人 킨들을 들고 포즈를 取했다. 朴 社長의 킨들에는 톰 클랜시 小說을 包含해 19卷의 英語 原書가 들어 있었다. 홍진환 記者
인터뷰하러 온 記者가 가장 印象 깊게 읽은 冊을 물어보면 經營이나 人文學 書籍, 歷史冊 等을 꼽는 것이 ‘慣行’ 아니었던가. 스릴러 장르가 純粹 文學에 비해 平價切下되는 韓國 出版界의 雰圍氣를 생각해보면 놀라움은 더 컸다. 톰 클랜시는 ‘붉은 10月’ ‘패트리엇 게임’ 等으로 有名한 諜報 및 軍事 分野 小說家, 마이클 크라이턴은 ‘쥐라紀 公園’ ‘넥스트’ 等을 쓴 ‘테크노 스릴러’의 巨匠, 댄 브라운은 映畫로도 有名한 ‘다빈치 코드’의 作家다.

‘大衆小說 作家 세 사람을 꼽을 줄은 미처 몰랐다’고 털어놓자 朴 社長은 “그 세 사람의 冊은 팔린 量으로 보면 分明 大衆的이지만 그렇다고 著者들의 水準이 大衆的이지는 않다”고 말했다. 冊들을 읽다 보면 國際 政治나 最新 科學理論에 該博한 專門家의 內功이 느껴진다는 것. 實際로 마이클 크라이턴은 하버드대 醫大 出身이고, 톰 클랜시의 冊 中 相當數는 美國의 士官學校에서 必讀書로 指定됐을 程度로 專門性에서 認定받고 있다.

朴 社長은 “톰 클랜시와 마이클 크라이턴 等은 뛰어난 技術力으로 高級 製品을 만들어 大衆을 사로잡는 ‘梁山 브랜드’”라며 “그게 바로 폴크스바겐 아니냐”고 말하며 웃었다. 다만, 댄 브라운의 境遇에는 讀者를 끌어들이고 이야기를 풀어가는 能力은 뛰어나지만 ‘內功’은 다른 두 사람보다 떨어지는 것 같다고.

朴 社長이 스릴러 小說을 本格的으로 읽기 始作한 것은 1978∼1986年 汗疹建設 유럽駐在원으로 일했을 때부터다. 韓國에서 가져간 읽을거리가 다 떨어지고 인터넷도 없던 時節, 英語 書籍을 파는 隣近 冊房에서 願書를 耽讀하기 始作했다. 처음에는 시드니 셀던으로 始作해, 映畫 ‘본 아이덴티티’의 原作者인 諜報 小說家 로버트 러들럼에게 빠져들었고, ‘자칼의 날’로 有名한 프레드릭 砲사이스度 즐겨 읽었다고 한다. 톰 클랜시의 小說은 國內에 飜譯되지 않은 것까지 한 卷도 빼놓지 않고 모두 읽었을 程度로 熱血 팬이다. 記者가 읽어본 톰 클랜시의 小說을 몇 卷 言及하자 朴 社長은 톰 클랜시가 다른 作家들과 共同 作業으로 낸 冊들의 世界觀까지 熱情的으로 說明했다.

朴 社長이 스릴러 小說을 즐기는 것은 勿論 1次的으로는 재미 때문이다. 쌓인 스트레스를 술로 풀기보다는 興味津津한 冊 속 이야기에 푹 빠져 疲勞를 잊어버리는 게 그의 스타일이다. 朴 社長은 거기에 더해 “스릴러 小說을 읽는 게 經營에도 많은 도움이 된다”며 “있을 법한 背景과 그럴듯한 動機 속에서 漸漸 커지는 緊張을 事實的인 人物들이 解決해 가는 過程을 間接 體驗하는 게 곧 危機管理를 배우는 것 아니겠냐”고 主張했다.

○ ‘冊 고를 때처럼 車道 고른다’

그래서 스릴러라고 無條件 좋아하는 게 아니라 人物이나 背景 等이 그럴듯하지 않으면 興味를 잃는다고. 韓國 小說家 中에서 최인호 氏의 作品을 좋아하는 理由도 作家의 발품으로 考證이 탄탄하기 때문이다. 朴 社長은 崔 氏를 偶然히 한 食堂에서 만나 팬임을 밝힌 뒤 서로 連絡하는 사이가 됐고, 崔 氏는 朴 社長의 要請으로 폴크스바겐의 高級 세단 ‘페이튼’의 弘報 大使를 맡기도 했다. 마이클 크라이턴의 小說을 읽을 때는 著者가 自己 小說에 하나씩 紹介하는 最新 科學 理論을 接하는 재미도 쏠쏠하다고 했다. “勿論 수박 겉핥기이긴 할 테지만 우리 같은 一般 讀者들이 그런 學說을 어디 가서 들어보겠느냐”고 했다.

그러나 朴 社長은 “줄거리가 똑같아도 映畫는 冊만큼 재미있지 않더라”라며 “스릴러 小說은 많이 읽지만 映畫化된 作品은 別로 안 본다”고 말했다. 世界的으로 히트한 映畫 ‘본 아이덴티티’도 原作 小說과 雰圍氣나 主人公에 對한 描寫가 너무 달라 失望했다고 한다.

요즘은 電子冊(e북)으로 冊을 읽고 있다. 朴 社長이 보여준 킨들 畵面에는 톰 클랜시의 小說 3卷을 包含해 英語 原書 10餘 卷의 目錄이 있었다. ‘隱退 뒤에라도 直接 小說을 써보실 생각은 없느냐’고 물었더니 “冊은 아무나 쓰는 게 아닌 것 같다. 제대로 된 冊을 쓰려면 몸과 마음을 다 불살라야 할 텐데”라는 對答이 돌아왔다. 그는 “다만 누군가가 도쿠가와 이에야스의 一代記를 다룬 ‘대망’이나 中國의 三國志처럼 廣開土大王의 얘기를 小說로 써주면 좋겠다”고 덧붙였다.

폭스바겐코리아는 國內 輸入車市場에서 後發 業體이면서도 最近 몇 年 동안 눈부신 躍進을 거듭하고 있다. 朴 社長은 會社의 當面 課題에 對해 “브랜드 이미지를 더 높이고, 늘어나는 販賣量에 맞춰 整備 力量을 擴充해야 한다”고 말했다. 朴 社長은 “내가 冊을 고를 때 于先 著者의 이름을 보고 다른 사람들의 書評을 參考하는데, 消費者들이 車를 고를 때도 마찬가지로 브랜드와 顧客 管理를 생각하지 않겠나”라고 說明했다.

장강명 記者 tesomiom@donga.com
?박동훈

1952年生
―중앙고, 仁荷大 建築工學科 卒業
―1978∼1986年 汗疹建設 유럽駐在원
―1989∼1994年 汗疹建設 볼보 社業部長
―1994∼1997年 汗疹建設 企劃室長
―2001∼2003年 고진모터임포트 副社長
―2005年∼ 現在 폭스바겐코리아 社長
―2008年∼ 現在 한국수입자동차협회 會長
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본