•  


[북카페]`오페라, 幸福한 中毒` 펴낸 이용숙氏|東亞日報

[북카페]'오페라, 幸福한 中毒' 펴낸 이용숙氏

  • 入力 2003年 9月 5日 17時 25分


코멘트
“綜合藝術人 오페라를 總體的으로 鑑賞하려면 文學 音樂 演劇 美術 技術 分野에 골고루 關心을 가져야 해요. 誘惑을 이겨내면 사람은 强해지죠. 그러나 誘惑을 받아들이면 人生이 풍요로워진답니다.”

오페라가 내미는 誘惑의 손을 맞잡아 보라고 提案하는 音樂칼럼니스트 이용숙氏. 그는 最近 ‘오페라, 幸福한 中毒’(例談)이라는 오페라 鑑賞書를 펴냈다. 오페라의 音樂的인 側面이나 줄거리보다는 그 오페라가 태어난 時代의 社會相과 政治 經濟的 背景에 重點을 두고 100篇의 오페라 이야기를 풀어냈다. 올 컬러판에 公演 寫眞을 풍부히 실었고 520쪽 分量.

李氏는 오페라가 ‘목청 높여 뜻 모를 노래를 시끄럽게 부르는 것’이라거나 ‘처음부터 끝까지 사랑타령 一色’이라는 世間의 誤解를 시원하게 解消해준다. 모차르트의 ‘피가로의 結婚’은 속고 속이고 容恕하는 結婚 이야기의 바탕에 貴族의 橫暴에 맞설 程度로 當時 市民階級이 成長해가는 모습이 그려졌으며, 베르디의 ‘라 트라비아타’에는 부르주아 階級의 二重倫理에 犧牲되는 社會的 弱者의 問題가 담겨 있다고 說明한다.

音樂敎師였던 어머니의 影響으로 어린 時節부터 클래식 音樂을 가까이 했던 李氏에게 오페라와의 첫 만남은 中學生 時節, 바그너 오페라 映像物이었다.

“70年代 독일문화원이 主催했던 ‘오페라 映畫 祝祭’였어요. 只今 생각해보면 바그너의 오페라가 音樂的으로 어렵고 陰散한 雰圍氣에 强烈한 內容이라 中學生에게 잘 맞지 않았을 텐데…. 그런데도 그 뒤로 오페라와 關聯된 꿈을 며칠이나 꿨는지 몰라요.”

大學에서 獨文學을 專攻한 그가 結局 ‘샛길의 誘惑’으로 빠져든 것은 90年代 初 獨逸 留學 時節. “처음으로 ‘내가 얼마나 돈을 벌면 每日 저녁 오페라를 볼 수 있을까’ 생각했었죠.”

오페라가 너무 좋아서 만나는 사람마다 붙들고 오페라 이야기를 했다. 빠듯한 留學生活에 돈을 아끼고 아껴 오페라를 보러 다니느라 親舊들과 변변히 같이 지낸 時間도 記憶에 없다. 只今은 獨逸에서 만나 結婚한 男便이 든든한 ‘오페라 親舊’가 돼 준다.

“일이나 사람, 藝術 等 어느 것 한 가지에 빠지지 않으면 살기 어렵잖아요? (웃음) 그렇게 하기에 오페라는 참 좋은 장르예요. 劇에서 人生의 敎訓을 얻고, 音樂은 魅惑的이죠. 여러 가지 즐거움을 同時에 줘요.”

조이영記者 lycho@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본