•  


[21世紀 消費者파워]物件 사기전에 消費者雜誌 펼친다|동아일보

[21世紀 消費者파워]物件 사기전에 消費者雜誌 펼친다

  • 入力 2000年 1月 18日 20時 23分


自動車 TV 어린이장난감 等 耐久財나 安全에 神經을 써야하는 商品을 사려면 어디에서 商品情報를 求해야할까.

各種 마케팅調査에 따르면 韓國의 消費者 大部分은 親舊 職場同僚 等 믿을만한 사람들로부터 ‘입所聞’을 통해 情報를 얻거나 廣告에 依存, 商品을 購入한다.

그러나 입所聞은 限界가 있는 法. 이럴 때 모든 商品의 質을 客觀的으로 比較, 評價해주고 價格까지 調査해놓은 ‘情報’가 있다면 얼마나 좋을까. 先進國에서는 이런 消費者의 欲求가 이미 充足된지 오래다.

지난해末 美國 로스앤젤레스市 K마트 賣場. 入口에 設置된 新聞雜誌코너에서 수전 애틀턴(64)이 熱心히 한 雜誌를 들여다보고 있다. 雜誌의 이름은 ‘컨슈머(消費者) 리포트’.

“저뿐만이 아니라 美國人들은 物件을 사기 前에 ‘컨슈머 리포트’를 사보는게 習慣이지요. 이 雜誌만큼 商品의 質을 客觀的으로 評價해주는 情報地圖 없답니다.”

美國 消費者들의 이런 굳건한 믿음 德分에 한 卷에 4000원 假量 하는 이 雜誌는 1年에 470萬部가 팔려 나가며 수많은 商業雜誌가 競爭하는 美國에서도 잘 팔리는 10大 雜誌 中 하나로 꼽힌다.

記者도 이 雜誌를 한番 펼쳐보았다. 67쪽인 1999年 11月號에는 廣告 한 건 없이 郵便注文 옷, 年末龍 各種 膳物, 커피機械, 카메라, 겨울用 타이어, 트럭, 各種 와인 等의 製品에 對해 價格은 勿論 特徵과 短點 等이 仔細히 描寫돼 있었다. 該當分野 內의 順位까지 덧붙여져 있었다.

그 가운데 20種類의 와인을 評價한 項目에는 와인別로 點數가 記載돼 있는데 價格이 비싸다고 꼭 順位가 높은 것은 아니다. 28달러짜리 와인이 115달러짜리보다 厚한 點數를 받기도 했다. ‘香氣가 不足하다’ ‘高級品이라는 廣告에 品質이 못미친다’는 式으로 評價文句도 直說的이고 苛酷한 便이다. 曖昧한 表現을 避하려는 努力이 皮膚로 느껴진다.

都大體 누가 이 雜誌를 만들기에 이처럼 自信있게 어떤 商品이 좋고 어떤 商品은 나쁘다고 말할 수 있을까.

뉴욕시에서 車로 40分 假量 걸리는 뉴욕州 용커스視. 컨슈머 리포트誌를 發行하는 美國의 最大 消費者團體 컨슈머 유니온(Consumer Union·CU)을 찾았다. CU는 直接 消費者關聯 活動을 하는 部署와 컨슈머 리포트誌를 만들어내는 部署로 나누어져 있다.

CU關係者들은 공정하면서도 企業들이 異議를 提起하기 힘든 情報를 만들어내는 祕訣로 △企業이나 政府로부터 一切의 寄附를 받지 않고 廣告도 싣지 않는데서 오는 獨立性 △自動車 性能檢査를 할 수 있도록 트랙까지 包含된 各種 테스트 裝備와 50餘個의 實驗室, 그리고 該當 硏究人力 및 檢事의 徹底함을 꼽는다.

컨슈머리포트誌에 실리는 商品情報의 信賴性은 1936年 이 雜誌가 創刊된 以來 64年間 企業側이 自社 製品에 對한 評價內容에 異議를 提起한 일이 9番에 不過 한데서도 알 수 있다. 9番의 訴訟도 모두 컨슈머리포트側이 勝訴했다.

이 雜誌에 對한 消費者의 信賴가 두텁다보니 이 雜誌에 실린 商品評價는 企業의 死活에 莫大한 影響을 미친다. 컨슈머리포트가 90年代 初盤 스즈키 사무라이라는 트럭의 安全性에 問題를 提起하자 卽刻 販賣量이 60% 떨어졌고 한 이름없는 衣類業體가 만든 옷의 品質이 좋다고 報道되자 販賣量이 50% 늘 程度.

CU는 또 靑少年 對象의 雜誌 ‘質리온’과 旅行商品만을 評價하는 ‘旅行消息(Travel Letter)’을 別途로 發刊하는데 이 雜誌들 亦是 各各 數十萬部가 팔리고 있다. 이밖에 집 中古車 金融商品 等 價格이 비싸거나 消費者가 特別히 신중하게 判斷할 必要가 있는 商品에 對해서는 아예 關聯情報를 묶어 冊子로 펴내고 있다.

이처럼 消費者에게 바른 情報를 주기 위해 努力하는 것은 消費者團體뿐만이 아니다. 政府의 努力도 이에 못지않다.

美國의 교통부는 每年 美國에서 販賣되는 大部分의 自動車를 檢査해 이들의 安全性 便利性 等을 評價해 發表한다. 여기서 좋지 않은 點數를 얻은 車는 美國市場에서 販賣를 事實上 抛棄해야 할 程度로 影響力이 莫强하다.

消費者에게 올바른 情報를 알리는 活動은 유럽도 活潑하다. 파리시 舊에노 距離에 있는 消費者雜誌 ‘크 슈아지(무엇을 選擇할 것인가)’를 펴내는 消費者聯盟(UFC). 지난해 末 記者가 이 곳을 찾았을 때는 마침 다음號 製作을 위한 아이템會議가 進行中이었다. 우리 消費者團體들에는 主로 女性會員과 職員들이 많은 데 反해 專門性을 갖춘 男子職員들이 많은 것이 于先 눈에 띄었다.

니콜러스 라萬若 UFC 消費者保護局長은 “크 슈아지가 每달 23萬部 程度 팔린다”며 “最近에 遺傳子造作 農産物과 公共서비스에 焦點을 맞춰 情報를 提供하고 있다”고 說明했다.

이 雜誌는 各種 商品과 서비스에 對해 △詐欺性 또는 不正確性 與否를 따지는 各種 調査 △品質 安定性 便利性 價格 等이 集中的으로 紹介되는 比較테스트 等을 詳細히 싣고 있다.

크 슈아지가 提起한 問題는 恒常 프랑스 消費者로부터 큰 反響을 이끌어 냈다. 1963年 이미 放射線 調査(照射)食品의 問題點을 提起했고 水質汚染, 信用카드 不正使用, 養老院 非理, 成長 호르몬의 副作用 等의 問題를 줄기차게 暴露해 왔다.

이밖에도 프랑스에서는 우리나라의 ‘消費者保護院’과 똑같은 뜻의 INC라는 機關이 한 部에 5000원 假量 하는 ‘6000萬 消費者’라는 雜誌를 每달 20餘萬部 發刊한다. 그만큼 消費者情報誌가 多樣化돼 있다는 뜻.

英國에도 消費者들이 絶對的으로 信賴하는 消費者 情報誌 ‘WHICH’가 있다. 英國의 消費者協會가 1957年부터 每달 發行하는 이 雜誌는 英國 消費者들이 接하는 거의 모든 商品에 對해 比較情報를 提供하며 50餘萬名의 消費者가 이 雜誌를 每달 購讀하고 있다(1년 購讀料 12萬원).

三星電子의 가스레인지와 전자레인지가 이 雜誌의 評價에서 厚한 點數를 받아 英國市場에서의 販賣伸張에 큰 도움을 받았다. WHICH의 評價는 該當企業의 株價도 左右한다.

消費者問題를 硏究하는 市民의 모임 송보경(宋寶炅)會長은 “消費者에게 必要한 客觀的인 商品情報가 없는 狀態는 消費者의 權利가 源泉的으로 封鎖된 것과 마찬가지”라고 말했다.

<뉴욕 에너하임="이병기기자·파리=정성희기자">watchdog@donga.com

▼韓國은…▼

韓國에도 勿論 商品情報를 消費者에게 알리는 雜誌가 있다.

消費者保護院이 每달 發行하는 ‘消費者 時代’가 그것. 民間團體들이 情報誌를 發行하는 美國 英國 等과 달리 政府機關이 情報誌를 發行하는 프랑스 日本과 같은 方式이다. 그러나 消保院이 1988年11月부터 每달 發行하는 이 雜誌의 購讀者는 2萬名에 不過하다(한달 購讀料 2000원).

先進國에서는 消費者情報誌의 購讀者가 數十萬名에 達하는데 왜 韓國에서는 이렇게 외면당하는 걸까.

“韓國 消費者는 商品을 살 때 情報를 求하지 않을 뿐더러 情報를 얻는 데에 돈을 쓰려 하지 않기 때문”이라는 게 消保院 신동구(申東玖)消費者紛爭調停委員會 事務處長의 說明이다. 아직 合理的인 消費行態가 習慣化돼 있지 않다는 뜻이다.

서울대 消費者兒童學科 여정성(余禎星)敎授의 診斷은 다르다. 國內 商品들이 大部分 獨寡占으로 生産되고 輸入商品度 別로 없어 消費者가 仔細한 商品情報를 取得할 必要가 없다는 것.

또 消費者團體들은 “消保院이 企業이 公開하기 꺼리는 情報를 싣지 않기 때문에 ‘消費者 時代’에 對한 需要가 적을 수밖에 없다”며 “消保院이 다른 곳에서 求할 수 없는 客觀的인 比較情報를 싣는다면 購讀者가 늘지 않을 理 없다”고 評價하기도 한다.

理由야 어떻든 消保院 自體에 商品을 客觀的으로 比較 分析할 수 있는 能力이나 意志가 不足한 것이 가장 큰 弱點이다.

雜誌內容의 90% 以上이 各 商品의 質이나 價格比較로 채워진 先進國의 消費者情報誌와 달리 ‘消費者 時代’는 商品比較 情報가 全體의 25%밖에 되지 않는다.

雜誌製作 人力도 5名에 不過하다. 또 豫算不足으로 自動車처럼 값비싼 品目을 分析할 裝備購入에 엄두를 내지 못하는 것은 勿論 外部機關의 裝備를 積極 活用할 意志도 別로 없는 것으로 보인다.

<이병기기자>watchdog@donga.com

▼스웨덴은…▼

스웨덴 스톡홀름 北쪽 태비地域에 사는 僑民 정혜영氏(36·會社員)는 每日 아침 일어나자마자 朝刊新聞 ‘다겐스 니에테르’를 펼쳐본다.

A섹션의 1面을 大綱 훑어본 다음 新聞을 뒤집어 맨 뒤쪽의 消費者 페이지를 꼼꼼히 읽기 始作한다. 2歲, 4歲 兄弟를 둔 鄭氏에게 每日 商品情報에서부터 物價變動까지 폭넓은 情報를 주는 이 페이지는 消費生活의 ‘指針書’役割을 톡톡히 한다.

스웨덴 消費者들은 主로 新聞과 廣告傳單을 통해 情報를 얻는다. 그러나 廣告傳單은 判斷에 混亂을 주는 일도 있기 때문에 新聞을 훨씬 信賴한다.

發行部數 40萬을 자랑하는 스웨덴 最大 日刊紙 ‘다겐스 니에테르’의 記者 數는 300名. 그中 20餘名이 消費者部에서 일하고 있다.

記者가 찾아간 지난해 末 消費者部 記者 4名이 編輯局 한가운데서 가위로 겨울부츠를 싹둑싹둑 잘라보고 있었다.

北歐의 겨울은 춥고 눈이 많이 오기 때문에 부츠는 當然히 消費者들의 關心이 集中되는 品目. 며칠前에는 오리털 파커를 다뤘는데 記者들이 直接 素材와 價格을 調査하고 外部 實驗室에서 熱遮斷指數를 測定한 뒤 揭載했다.

이처럼 讀者들의 關心이 높은 商品이나 서비스는 거의 例外없이 다뤄진다. 水曜日엔 老人層을 위한 페이지로 保險情報에서부터 인터넷 使用法, 博物館入場料, 醫藥品, 실버타운 情報 等을, 日曜日字 ‘젊은이를 위한 消費者페이지’는 大學生 對象의 融資金과 한달 生活費, 會社別 移動電話費 等을 다루고 있다. ‘消費者의 天國’이란 이름에 걸맞게 國立消費者廳에서도 끊임없이 商品 및 物價情報를 提供하고 있는데 굳이 新聞社가 나서는 理由가 궁금했다.

消費者部 쉘 뢰프베리 記者는 “消費者가 願하기 때문”이라며 “消費者들이 아무래도 官僚的인 國家機關보다 訊問을 가깝게 느낀다”고 說明했다. 評價方法도 공정해 生産業體들도 結果에 首肯하는 便이라고 한다.

<스톡홀름=김진경기자>kjk9@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본