•  


렉시 下車意思 心境, “但只 舞臺가 그리웠을 뿐…複雜한 心境 吐露”|東亞日報

렉시 下車意思 心境, “但只 舞臺가 그리웠을 뿐…複雜한 心境 吐露”

  • Array
  • 入力 2013年 7月 6日 15時 20分


코멘트
출처= 렉시 페이스북
出處= 렉시 페이스북
‘렉시 心境’

歌手 렉시가 Mnet ‘쇼미더머니2’ 出捐에 對한 自身의 心境을 밝혔다. 또한 렉시는 下車意思를 표했다.

렉시는 지난 5日 放送된 ‘쇼미더머니2’에서 歌手 志操와 競爭을 했으나 敗했고 1次 脫落者 名單에 올라 이현도에게 指摘을 받았다.

이에 렉시는 이현도와 對立角을 세우며 舞臺에 對한 아쉬움을 드러내 네티즌들에게 叱咤를 받았다. 그러자 렉시는 心境을 傳했다.

6日 렉시는 自身의 페이스북에 “말로만 傳해 듣던 ‘惡魔의 編輯’이란 이것이군요. 敗北도 認定 안하는 프로精神度 없는 先輩도 모르는 렉시가 돼버렸습니다”는 글을 올리며 프로그램에 對한 不滿을 表示했다.

이어 “어린아이 같이 떼쓰기 싫어 이러고 있는데 난生처음 들어보는 얘기들은 많이 아프고 힘이 듭니다. 저 쇼米 왜 나왔나요? 正말 왜 나왔나요? 설 舞臺 없어 舞臺 세워준대서 나왔는데 저 只今 뭘 하고 있나요?”라며 안타까운 心境을 나타냈다.

‘렉시 心境’ 消息을 接한 네티즌들은 “오죽 답답했으면 글을 다 올렸을까”, “예전에 렉시 잘 나갔었는데 얼른 名聲 回復하길”, “쇼미더머니2 노이즈 마케팅 아닌가?” 等 다양한 反應을 보였다.

東亞닷컴 도깨비뉴스 蔣經國 記者 lovewith@donga.com 트위터 @love2with

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본