•  


才氣潑剌한 想像力의 畫家 허보리|新東亞

才氣潑剌한 想像力의 畫家 허보리

“슬프고 힘든 日常 愉快한 諷刺로 克服하다”

  • 이남희 | 동아일보 新東亞 記者 irun@donga.com

    入力 2010-10-05 15:14:00

  • 글字크기 설정 닫기
    재기발랄한 상상력의 화가 허보리

    〈Dead Tired〉, oil on canvas, 193.9x130.3㎝, 2010

    아기를 안은 産母의 배는 가지처럼 축 늘어져 있다. 늦은 저녁 疲困에 전 몸은 뜨거운 물에 데친 얼갈이배추의 모습을 한 채 소파에 누워 있다. 自動車는 콧구멍 模樣처럼 생긴 터널을 신나게 通過한다. 絶妙한 隱喩가 돋보이는 그림들이 웃음을 자아낸다.

    허보리(29)는 才氣潑剌한 想像力으로 日常의 斷面을 유머러스하게 捕捉하는 西洋畫家다. 그가 處한 狀況은 익숙한 事物이나 飮食으로 되살아난다. 對話를 試圖하지만 疏通할 수 없는 狀況은 마주 앉은 仙人掌으로, 와인을 마신 後 흐트러진 모습은 크림이 삐져나온 빵으로 描寫된다. 그는 “슬프고 힘든 感情도 이를 諷刺하는 그림을 그리며 克服한다”고 말한다.

    허보리의 그림에 漫畫的 才致가 넘치는 데는 父親의 影響이 크다. 그는 ‘타짜’ ‘食客’ 等으로 有名한 漫畫家 허영만 畫伯의 1男1女 中 둘째다. 남의 批評에 흔들리지 않는 自尊心, 하루 12時間 그림에 集中하는 嚴格한 自己 管理를 모두 父親에게서 배웠다. 탄탄한 取材를 重視하는 作業 方式도 아버지의 그것과 꼭 닮았다.

    “過去 百科事典 속 그림을 借用해 그리다 아버지께 꾸중을 들은 적이 있다. 以後 나만의 作品을 위해 먼저 그리고 싶은 事物을 多角度로 觀察한다. 實際로 아이스크림을 녹이고, 배추를 데쳐 여러 角度에서 寫眞을 찍은 뒤 가장 實感나는 場面을 捕捉해 그림을 그렸다.”

    그는 ‘愉快한 作家’로 불리길 願한다. 그래서일까. 그의 作品은 누구나 理解하기 쉽고, 즐거움을 傳染시킨다. 어려운 談論에 穿鑿하는 最近의 槪念美術 作品에 비해, 그의 그림은 率直함과 분명한 메시지로 共感을 불러일으킨다.



    허보리의 다음 挑戰은 美術과 文學의 異種交配(異種交配)를 試圖하는 것이다. 그는 “現象을 꿰뚫는 比喩가 넘치는 小說은 想像力의 源泉”이라며 “‘오디오 北’을 들으며 떠오르는 場面을 캔버스에 옮기는 作業을 해보고 싶다”고 앞으로의 計劃을 밝혔다.

    재기발랄한 상상력의 화가 허보리

    〈Self-Portrait〉, oil on canvas, 97.0x130.3㎝, 2010

    재기발랄한 상상력의 화가 허보리

    〈Start Your New Life〉, oil on canvas, 130x130㎝, 2010 (왼쪽) 〈Tunnels〉, oil on canvas, 72.7x60.6㎝, 2010 (오른쪽)



    재기발랄한 상상력의 화가 허보리

    〈Thank You For The Music〉, oil on canvas, 193.9x130.3㎝, 2010

    재기발랄한 상상력의 화가 허보리

    〈Talking I〉, oil on canvas, 112.1x145.5㎝, 2010 (왼쪽) 〈Talking II〉, oil on canvas, 112.1x145.5㎝, 2010 (오른쪽)

    재기발랄한 상상력의 화가 허보리

    〈Drunk〉, oil on canvas, 130x130㎝, 2010

    허보리는… 1981年 서울에서 태어났다. 서울대 西洋畫科와 同 大學院을 卒業했다. ‘Beyond Words’(2009·갤러리 영)와 ‘生活의 發見’(2010·討捕하우스) 等 두 次例 個人展과 18回의 團體戰을 열었다. 2009年 第8回 漢城百濟美術大典 奬勵賞을 受賞했다.

    재기발랄한 상상력의 화가 허보리




    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본