예브게니 오네긴 (오페라)

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

예브게니 오네긴 ( 러시아語 : Евгений Онегин )은 표트르 일리치 차이콥스키 가 作曲한 3幕의 오페라이다. 알렉산드르 푸시킨 이 쓴 同名의 小說에 기초하여, 코스彈틴 실로프스키 과 作曲家에 依해 臺本이 作成되었다. 初演 은 1879年 모스크바 말리이 劇場 에서 幕이 올려졌다.

예브게니 오네긴은 “리릭 오페라” 의 잘 알려진 例로, 臺本은 푸시킨 의 原作에 매우 가깝게 進行되어, 푸시킨의 詩가 많이 使用되며, 거기에 차이콥스키 는 劇的인 性向의 音樂을 더하였다. 줄거리는 권태로운 삶을 살면서, 젊은 女性의 사랑을 拒絶했던 것을 後悔하며, 無神經한 發言으로 그의 切親한 親舊와 致命的인 決鬪 를 벌이는 한 利己的인 男子에 關한 이야기다.

作曲 [ 編輯 ]

1877年 5月 오페라 歌手인 라바로프스카야 차이콥스키 에게 예브게니 오네긴 의 줄거리를 바탕으로 오페라를 作曲하라고 勸誘한다. 차이콥스키 의 回顧에 따르면, 처음에는 이 생각이 作曲家에게 거칠다고 생각되었으나, 그는 그 着想에 곧 興奮하게 되고, 作曲하기 前 하루 밤만에 시나리오를 完成시켰다.

차이콥스키는 푸시킨 의 小說의 原文을 使用하였고, 感情的인 世界와 그의 主人公들의 運命을 包含하는 場面들을 選別하면서, 이 오페라를 " 抒情的인 오페라 "라고 불렀다. 이 作品은 逸話的이다; 이어지는 줄거리가 아니라, 오네긴의 一生에서 核心만 골라내었다. 原作의 이야기가 너무도 잘 알려졌기 때문에, 차이콥스키는 그의 觀客들이 쉽게 그가 削除한 部分 部分을 채울 것이라는 것을 알았다. 이와 비슷한 일이 푸치니의 " 라 보엠 "에서도 發見된다. 차이콥스키 는 1878年에 오페라 作曲을 完成한다.

차이콥스키는 傳統的인 場面의 轉換이 不足한 그의 오페라를 大衆이 收容할지에 對해 念慮하였다. 그는 이 오페라의 公演이 最大限의 簡素함과 眞摯함을 要求하였다. 이러한 생각으로 차이콥스키는 모스크바 音樂院 의 學生들에게 初演 을 委任하였다. 1879年 5月 29日에 音樂院의 學生들이 모스크바의 말리이 劇場 에서 첫公演을 가졌다. 이는 1881年 모스크바의 볼쇼이 劇場 과 1884年 상트페테르부르크 마린스키 劇場 으로 옮겨져 宏壯한 成功을 거뒀다.

登場人物 [ 編輯 ]

  • 主要 人物
예브게니 오네긴 - 主人公, 페테르부르그 出身의 댄디, 親戚 아저씨가 돌아가시면서 領地를 받아 내려옴. 렌스키의 親舊 (바리톤)
타티아나 라리나 - 오네긴을 戀慕函 (소프라노)
올가 - 타티아나의 동생, 렌스키의 約婚女 (메조-소프라노)
블라디미르 렌스키 - 올가의 約婚者, 獨逸에서 留學한 詩人, 오네긴의 親舊 (테너)
라리나 夫人 - 타티아나와 올가의 어머니 (메조-소프라노)
필리피例브나 - 타티아나의 乳母 (메조-소프라노)
트리케 - 프랑스人 家庭 敎師 (테너)
그레民 對共 - 退役 將軍 (베이스)
者레츠키 (베이스)
귈로, valet de chambre (無音)
農夫, 舞蹈會 손님들, 집主人들, 官吏들

樂器編成 [ 編輯 ]

피콜로 , 플루트 2, 誤報에 2, 클라리넷 2, 바순 2, 호른 4, 트럼펫 2, 트롬본 3, 팀파니 , 하프 , 現5部

줄거리 [ 編輯 ]

1幕 [ 編輯 ]

  • 1章: 시골의 라리나 집 밖의 庭園

홀로된 라리나 夫人과 乳母 필리페例브나는 라린價의 딸인 올가와 타티아나가 노래 부르는 것을 듣는다. 小作農들이 들판에서 오며, 收穫을 마친 것을 기뻐하며 노래를 부르고 춤을 춘다. 올가는 타티아나에게 祝祭 雰圍氣를 避한다고 놀린다. 思索的인 타티아나는 로맨스 小說을 읽는 것을 選好한다. 農夫들이 떠나자, 올가의 求婚者人 詩人 렌스키가 그의 親舊이자 페테르부르그 出身인 예브게니 오네긴과 함께 찾아온다. 렌스키는 올가를 向한 그의 사랑을 쏟아낸다. 오네긴은 타티아나와 散策을 하고, 그女에게 어떻게 시골 生活에 지루해하지 않냐고 묻는다. 그 잘생긴 異邦人에게 神經이 잔뜩쓰여, 타티아나는 艱辛히 對答한다. 이 네 男女는 저녁이 되자 晩餐을 위해 안으로 들어간다.

  • 2章: 같은 날 저녁, 타티아나의 房

그女의 房에서 타티아나는 마지못해 하는 필리피例브나에게, 그女의 첫사랑과 結婚에 對해 들려달라고 說得한다. 타티아나는 그女가 사랑에 빠졌다고 是認하고, 혼자있기를 懇請한다. 그女는 밤새 앉아서 오네긴에게 熱情的인 便紙를 쓴다. 낡이 밝자, 그女는 필리피例브나에게 便紙를 주며, 그女의 孫子가 그 便紙르 오네긴에게 傳達해주라고 말한다.

  • 3章: 그 다음날 아침, 定員의 다른 部分

한무리의 女人들이 라린價의 庭園에서 과일을 收穫하며 노래를 부른다. 그들이 떠나자, 타티아나가 憔悴한 모습으로 登場하여, 오네긴 뒤를 따라온다. 오네긴은 그女가 그가 말하는 것을 忍耐心을 가지고 들으라고 要請한다. 오네긴은 그 便紙는 感動的었고, 萬若 結婚을 한다면 當身과 할테지만, 나는 結婚에 곧 싫症을 내기에, 그女에게 親舊로 남아있자고 말한다. 그는 쌀쌀맞게 未來에는 다른 男子가 그女의 純眞함을 利用할면 안되니, 그女에게 좀 더 理性的으로 感性을 調節하라고 忠告한다.

2幕 [ 編輯 ]

  • 1章: 다음해 1月, 라리나의 집의 應接室

라린價의 집에서 타티아나의 靈名祝日을 위해 파티가 進行 中이다. 젊은 男女가 짝지어 춤을 추고, 나이든 손님들은 오네긴이 프리메이슨이며, 赤葡萄酒 밖에 안 마신다. 異常한 사람이라는 所聞에 對해 이야기한다. 오네긴은 타티아나와 춤을 추지만, 이러한 시골 사람들과 그들의 地方色에 지겨워한다. 렌스키가 그를 그곳에 끌어냈다는 것에 짜증내며, 暫時 렌스키를 놀리기 위해, 렌스키의 約婚女인 올가와 춤을 춘다. 나이 든 프랑스 家庭 敎師인 트리케가 타티아나에게 그女를 위해 그가 쓴 노래로 세레나데를 부른다. 다시 댄스 타임이 돌아오고, 렌스키가 올가에게 自身과 춤 출 것을 勸誘하지만, 올가는 이番 댄스는 오네긴과 先約이 있다하며, 오네긴과 춤을 춘다. 렌스키는 嫉妬心에 오네긴과 맞선다. 라리나 夫人은 그 둘에게 그女의 집안에서 싸우지 말 것을 懇請하지만 렌스키는 火를 鎭靜하지 못하고, 오네긴은 그의 決鬪 申請을 받아들인다.

  • 2章: 그 다음날 이른 아침, 나무로 된 둑 近處

렌스키는 黃昏이 질 무렵 約束한 場所에서 오네긴을 기다린다. 렌스키는 그의 짧은 人生을 돌아보며, 올가가 그의 무덤을 訪問하는 想像을 한다. (“Kuda, kuda”)오네기는 마침내 到着한다. 그와 렌스키는 그들에게 이 決鬪가 意味없음을 是認하고, 그들은 싸우기보다는 함께 웃기를 選好하지만, 名譽는 지켜져야 한다. 決鬪는 始作되어, 오네긴은 렌스키를 쏘아 죽이게 된다.

3幕 [ 編輯 ]

  • 1章: 상트페테르부르크안 한 貴族의 舞蹈會場

그로부터 몇 年이 지나, 豪華燦爛한 舞蹈會가 상트페테르부르크, 그레民 宮에서 벌어진다. 오네긴이 登場하여, 興奮과 人生의 어떤 意味를 찾으러 世界를 旅行해왔다지만, 모든 그의 努力은 그를 아직까지 다른 덤덤한 社會的 活動으로 이어졌다는 事實을 씁쓸하게 생각한다. 그레民 大共匪가 된 타티아나가 登場하고. 그는 타티아나를 認識한다. 그女는 더 以上 單純한 시골의 少女가 아니라, 華麗한 드레스를 입고, 威嚴을 갖추었다. 오네긴은 四寸兄인 그레民에게 그女에 對해 質問하며, 오네긴은 타티아나가 이제 그레民意 아내가 되었음을 알게 된다. 그 나이 든 男子(그래봐야 30代 中後半임)는 그가 이 年 前 타티아나와 結婚하였고, 타티아나를 그의 人生의 舊怨이라 表現한다. 그레民이 오네긴을 紹介하자, 타티아나는 그女의 沈着을 維持하지만, 鄭重한 對話의 몇마디가 오간 뒤, 그女는 實例를 救하고 사라진다. 오네긴은 그가 타티아나를 사랑하고 있다는 事實을 깨닫고 놀란다.

  • 2章: 그레民 大公의 집안 畫室

타티아나는 오네긴에게서 熱情的인 便紙를 傳해받고, 그 다음날 혼란스러워한다. 타티아나는 그가 되돌아와서 自身의 평화스런 마음을 흐트려놨다는 것에 動搖한다. 오네긴은 그女를 찾으러 들어와 눈물을 흘리며, 그女의 발치에 쓰러지지만, 그女는 自身의 感情을 維持한다. 그女는 庭園에서 그가 自身을 拒絶했다는 것을 喚起시킨다. 오네긴은 이제 그의 失手를 깨달았다고 외치자, 타티아나는 單純한 시골 處女보다 社會的으로 높은 地位의 女性이 그의 征服慾을 刺戟한 것이 아니냐 묻고, 오네긴은 自身의 感情이 眞實된 것임을 確信시킨다. 타티아나는 그들이 幸福했을 날들을 回想하지만, 時間을 이미 흘러갔다. 오네긴은 그女를 向한 自身의 사랑을 反復하여 말한다. 暫時 동안 멈칫거리다, 타티아나는 그女가 如前히 그를 사랑하고 있음을 是認한다. 그러나 自身은 結婚한 女子이며, 男便에게 充實한 아내로 남아있을 것이라 말한다. 타티아나는 그에게 永遠히 作別의 人事를 던지고, 오네긴은 쓰디 쓴 運命을 後悔하며 絶望한다.

有名한 아리아 [ 編輯 ]

  • "오, 타냐, 타냐" (올가)
  • "萬若 내가 運命이 定해진 사람이라면" (오네긴)
  • 便紙 場面 (타티아나)
  • 렌스키의 아리아 "내 젊은 날은 어디로 갔는가?" (렌스키)
  • 그레民 大公의 아리아 (그레民)

外部 링크 [ 編輯 ]