라파누이語

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

라파누이語
V?naŋa Rapa Nui( IPA : [??apa ?nu.i] )
使用 國家 칠레
使用 地域 이스터 섬
言語 人口 2,700 名 (2007年)
言語 系統 오스트로네시아語族
  말레이폴리네시아語派
   오세아니아魚群
    폴리네시아어군
     桐폴리네시아어군
      라파누이語
公用語 및 標準
公用語로 쓰는 나라 이스터섬의 기 이스터섬 ( 칠레의 기 칠레 )
標準 없음
言語 富豪
ISO 639-2 rap
ISO 639-3 rap 라파누이語

라파누이語 (Rapa nui) 또는 파스쿠아어 이스터 섬 의 原住民인 라파누이人들이 使用하는 洞 폴리네시아語系의 言語이다.

옛 라파누이語 [ 編輯 ]

유럽人 이 오기 以前의 옛 라파누이語는 알려진 바가 거의 없다. 1770年 이 섬을 訪問한 에스파냐人이 남긴 라파누이語에 對한 記錄을 調査한 結果 大部分의 單語나 表現들은 다른 폴리네시아語와 同一한 系列이었으나, 몇 種類의 單語는 알 수 없었다고 한다. 그런 系統 不明의 單語中에는 아래에 나타낼 1부터 10까지의 搜査를 包含한다. (括弧 안은 現代 라파누이語의 單語이다.)

  1. cojana (katahi)
  2. corena (karua)
  3. cogoju (katoru)
  4. quirote (kaha)
  5. majana (karima)
  6. teuto (kaono)
  7. tejea (kahitu)
  8. moroqui (kavau)
  9. vijoviri (kaiva)
  10. queromata-paupaca quacaxixiva (kaangaahuru)

一說에 따르면 이 單語들은 搜査와는 全혀 關係가 없는 잘못된 것이란 硏究도 있다. 에스파냐人들이 西歐의 數字를 現地人들에게 提示했을 때, 現地人들은 本來 意圖와는 다른 抽象的인 意味를 聯想해서 對答했을 것이라는 主張이다. 例를 들어 위에 提示된 搜査 8 moroqui는 實際로는 낚시의 미끼로 쓰는 작은 고기인 moroki로 推定되고 있다. 8이라는 數字의 模樣이 이 물고기와 形態上 비슷하기 때문이다. [1] 이 筆記와의 初期接觸이 롱고롱고 文字 의 發明의 契機가 되었을 可能性이 있다 [2]

4年後에 英國人 들이 타히티語 의 通譯을 帶同하고 이스텀을 訪問했는데, 이 通譯은 몇 種類의 폴리네시아語를 理解하고 있었으나, 섬 住民과의 對話는 不可能했다. 이 英國人들도 搜査에 對한 記錄을 남기고 있는데, 이番에는 폴리네시아語 系列의 單語들이었다. 노르웨이의 探險家 토르 헤位에르달 銀 두 種類의 서로 다른 言語가 섬에서 천천히 融合된 것이라고 推定하였다. [3]

옛 라파누이語는 19世紀 後半 페루의 奴隸追放 結果 거의 破壞되었다. 이스터 섬의 住民 多數가 페루人이 運營하는 鑛山에서 奴隸로 일하여, 그 大多數가 1860年代에 疾病및 苛酷한 待遇때문에 死亡하였고, 1870年代부터 80年代까지 勞動力으로 使役시키기 爲해 망가레바 섬 에 남은 數百名의 다른 이스터 섬 住民들은 部分的으로 타히티語 피진을 쓰기 始作했다. 망가레바 섬에서 살아남은 移民者들이 다시 荒廢하게 버려진 이스터 섬으로 돌아왔을 때, 이들이 말하던 타히티語 皮疹이 現代 라파누이語의 基礎가 되었다. [4]

1935年 - 1969年 의 期間 동안 이스터 섬에서 生活한 獨逸人 宣敎師 세바스찬 엥글레르트 (Sebastian Englert) [5] 는 1948年에 그의 著述에 部分的인 라파누이語-에스파냐語 辭典을 出版하고 옛 라파누이語의 語彙를 保存하기 위하여 努力했다. 誤字 等 많은 誤謬에도 이 冊은 옛 라파누이語 硏究의 貴重한 資料이다. 이 冊은 現地人의 口傳, 實際 繪畫內容및 豐富한 失禮等을 提供하고 있다. [6]

美解讀으로 남아 있는 有名한 롱고롱고 文字 는 옛 라파누이語로 쓰여진 것으로 推定된다. [7]

現代 라파누이語 [ 編輯 ]

現代 라파누이語는 VSO型 言語로서 다른 폴리네시아語와 語彙面에서 規則的인 對應關係에 있다. 桐 폴리네시아語中에서는 形態論的으로 마르키스語와 가장 가깝지만, 다른 폴리네시아語에서 消失된 高子音을 比較的 잘 保存하고 있는 點을 比較하면 音韻論的으로는 마오리語와 共通部分이 많다.

폴리네시아語의 一般的인 特徵으로 比較的 子音의 個數가 적다. 桐 폴리네시아語의 特徵으로는 城門破裂音을 保存하고 있다. 라파누이語에 對한 最近의 가장 重要한 著書로서는 Veronica du Feu의 Rapanui (Descriptive Grammar) ( ISBN   0-415-00011-4 )가 있다.

音韻 [ 編輯 ]

홀소리 [ 編輯 ]

傳說 中說 후설
高母音 i u
中母音 e ? o
低母音 a

닿소리 [ 編輯 ]

純音 齒莖音 軟口蓋音 聲門音
비음 m n g(/ ŋ /)  
破裂音 p t k ?(/ ? /)
摩擦音 v   h
彈音   r(/ ? /)    

各州 [ 編輯 ]

  1. Revista Espanola del Pacifico . Asociacion Espanola de Estudios del Pacifico (A.E.E.P.)}}. N.º3. Ano III. Enero-Diciembre 1993을 參照. 온라인版 Archived 2007年 10月 22日 - 웨이백 머신 도 參照
  2. Fischer를 參照
  3. Heyerdahl, Thor. Easter Island - The Mystery Solved. Random House New York 1989.
  4. Fischer, Steven Riger. Island at the end of the World - The Turbulent History of Easter Island. Reaktion Books Ltd. 2005. ISBN   1-86189-282-9 . 114페이지 參照
  5. Online biography of Sebastian Englert Archived 2009年 6月 28日 - 웨이백 머신 미네소타 州立大學의 웹사이트
  6. 엥글레르트의 온라인 事前 에스파냐語를 英語로 고친 것
  7. 롱고롱拷問者와 이스터 섬 言語사이의 聯關關係에 對한 假說

外部 링크 [ 編輯 ]