Нивы и горы твои волшебны, Родина,
Солнце и море твои целебны, Родина.
Эту землю мы сохраним
И внукам оставим цветущий, как сад, Крым,
Цветущий, как сад, Крым!
Зори свободы тебя согрели, Родина,
Братья-народы тебя воспели, Родина.
Эту землю мы сохраним
И вместе, крымчане, прославим в веках Крым,
Прославим в веках Крым!
|
Nivy i gory tvoi vol?ebny, Rodina,
Solnce i more tvoi celebny, Rodina.
Etu zemlju my sohranim
I vnukam ostavim cvetu?cij, kak sad, Krym,
Cvetu?cij, kak sad, Krym!
Zori svobody tebja sogreli, Rodina,
Bratjja-narody tebja vospeli, Rodina.
Etu zemlju my sohranim
I vmeste, krym?ane, proslavim v vekah Krym,
Proslavim v vekah Krym!
|
Ниви ? гори тво? чар?вн?, Батьк?вщино,
Сонце ? море тво? ц?лющ?, Батьк?вщино.
Цю землю ми збереж?мо
? онукам залиш?мо кв?тучий, як сад, Крим,
Кв?тучий, як сад, Крим!
Зор? вол? тебе з?гр?ли, Батьк?вщино,
Брати-народи тебе осп?вали, Батьк?вщино.
Цю землю ми збереж?мо
? разом, кримчани, прослав?мо в стол?ттях Крим,
Прослав?мо в стол?ттях Крим!
|
Nywy i hory tvoi czariwni, Bat?kiwszczyno,
Sonce i more tvoi ciluszczi, Bat?kiwszczyno.
Ciu zemlu my zbere?imo
I onukam załyszimo kwituczyj, jak sad, Krym,
Kwituczyj, jak sad, Krym!
Zori woli tebe zihriły, Bat?kiwszczyno,
Braty-narody tebe ospiwały, Bat?kiwszczyno.
Ciu zemlu my zbere?imo
I razom, krymczany, prosławimo w stolittiach Krym,
Prosławimo w stolittiach Krym!
|
그대의 들판과 山은 아름답다네, 祖國이여,
그대의 太陽과 바다는 有益하다네, 祖國이여.
우리는 이 땅을 保存하리라.
孫子들에게 庭園처럼 피는 크림을 남기리라.
庭園처럼 피어나는 크림을!
自由의 餘名은 그대를 따뜻하게 했다네, 祖國이여,
兄弟 人民들이 그대를 노래했다네, 祖國이여.
우리는 이 땅을 保存하리라.
크림인들 모두, 數世紀 동안 크림을 讚揚하리라.
數世紀 동안 크림을 讚揚하리라!
|