마카오어

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

마카오어 (~語, 英語 : Macanese )는 마카오 에 쓰는 말레이語 , 싱할리어 , 광둥語 의 基層 言語(substratum)의 바탕으로 이루어진 포르투갈語界 크리올이다. 마카오 土生 포어 ( 中國語 : 澳門土生葡語 )라고도 하며, 마카오語로는 破鬪아 ( patua )라고 부른다. 現在 마카오 안팎에 사는 極少數의 마카오 土生 포인 들이 쓴다.

2009年 2月 20日에 유네스코 消滅 危機에 處한 世界 言語 地圖 (UNESCO Atlas of the World's Languages in danger)의 改訂版의 內容中에 마카오語를 "滅種 危險이 아주 높은 水準"이라고 分類했다.

歷史 [ 編輯 ]

由來 [ 編輯 ]

마카오는 마카오 特別行政區 基本法 의 土臺로 "16世紀 中盤부터 徐徐히 자란 포르투갈의 植民地"라고 明示함에 따라 發達했던 東아시아의 代表的인 포르투갈 帝國 海軍, 商業, 宗敎 中心지었다. 이러한 歷史的인 契機로 마카오御駕 마카오의 固有한 言語로 發達했다.

마카오語는 中國에 둘러싸인 마카오에서 포르투갈系 後孫이 썼지만, 特異하게 낱말의 大部分은 말레이語 싱할리어 (스리랑카)에서 가져왔다. 포르투갈人들이 말라카 王國 이나 스리랑카 出身 女性을 아내로 맞아들였기 때문이다. 광둥語 의 影響이 커진 것은 近代 들어서의 일이다. 交易地였던 탓에 그 밖에 스페인語 , 네덜란드語 等도 들어와 東西洋의 다양한 言語가 섞이게 되었다. 마카오가 中國에 返還된 現在, 마카오語를 쓰는 사람은 모두 二重 言語狀態이며, 高齡層밖에 없다.

마카오語에 對한 精密한 硏究調査는 이루어지지 않았으나, 文法的 特徵은 아시아 言語의 特徵을 물려받았다. 官舍가 없으며, 動詞의 複雜한 屈折도 없다. 겹말쓰기(casa casa, china china)는 말레이語의 特徵으로, 마카오語에서 흔하다.

마카오어 보기 [ 編輯 ]

다음 例는 마카오語로 쓰인 짧은 詩이다.

마카오어 포르투갈語 英語
Nhonha na jinela A moca na janela Young lady in the window
Co fula mogarim Com uma flor de jasmim With a jasmine flower
Sua mae tancarera     Sua mae e uma Chinesa pescadora Her mother is a Chinese fisherwoman
Seu pai canarim Seu pai e um Indiano Portugues Her father is a Portuguese Indian