臺祖國戰爭

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

스탈린그라드 戰鬪 20周年 記念 郵票
쿠르스크 戰鬪 20周年 記念郵票

臺祖國戰爭 (大祖國戰爭, 러시아語 : Вели?кая Оте?чественная война? 벨리카野 誤테체스트벤나야 보이나 [ * ] , 우크라이나語 : Велика В?тчизняна в?йна 벨리카 비치즈냐나 비나 [ * ] , 벨라루스어 : Вял?кая Айчынная вайна 뱔리카야 아이친나야 바이나 , 文化語 : 偉大한 祖國戰爭)은 몇몇 발트 3國 을 除外하고 舊蘇聯 國家 러시아 에서 蘇聯 나치 獨逸 및 그 同盟國 사이의 戰爭 第2次 世界 大戰 東部 戰線 의 여러 電線들을 統稱하는 말이다. 1941年 6月 22日부터 1945年 5月 9日까지를 大祖國戰爭의 期間으로 보고 있으며 몇몇 學者들은 프라하 攻勢 가 끝난 1945年 5月 11日을 大祖國戰爭의 終了日로 보기도 한다. [1]

大祖國戰爭이 처음부터 第2次 世界 大戰의 東部 戰線을 의미하는 것은 아니었으며, 러시아 遠征 , 第1次 世界 大戰 東部 戰線 때에도 이러한 用語는 使用된 바 있다.

歷史 [ 編輯 ]

"祖國戰爭"이라는 用語는 나폴레옹 戰爭 當時 프랑스 第1帝國 러시아 帝國 을 侵攻했던 러시아 遠征 當時 러시아軍의 抵抗을 일컫는 말이었다. 러시아語 에서 처음에 "自己 自身이 所有한 땅"을 의미했던 отечественная война 라는 用語는 以後 "曺國"을 의미하는 單語가 되었고, [2] ( заграничная война )라는 單語는 祖國을 위한 戰爭, 또는 누군가의 故鄕에 對한 防禦戰을 의미하게 되었다. 1812年 러시아 遠征 도 러시아에서는 ( Великая отечественная война )라는 用語로 使用되었다.

第1次 世界 大戰 때에는 獨逸 帝國 오스트리아-헝가리 帝國 에 맞선 東部 戰線 을 가리키는 말이었고 [3] 러시아 帝國에서는 第2次 臺祖國戰爭( Великая всемирная отечественная война )이라는 表現을 쓰기도 했었다. [3]

大祖國戰爭이라는 表現은 1941年 6月 23日 소비에트 新聞知人 프라브다에서 다시 登場했는데, 이 때는 바르바로사 作戰 이 開始된지 하루가 지난 後였다. 이 新聞에는 豫메리안 야로슬라브스키 가 쓴 "蘇聯 人民의 臺祖國戰爭"( Velikaya Otechestvennaya Voyna Sovetskogo Naroda ) [3] 이라는 記事가 실렸다. 以後 蘇聯은 1942年 5月 20日 英雄的인 業績을 세운 이들에게 臺祖國戰爭 勳章 이라는 賞을 授與하면서 大祖國戰爭이라는 用語를 公式的으로 使用했다.

使用 [ 編輯 ]

舊蘇聯 國家 以外의 國家에서는 大祖國戰爭이라는 表現을 쓰지 않는다. 무엇보다도 毒素 不可侵條約 이 締結된 以後인 1939年부터 1940年까지의 期間에 獨逸과 蘇聯이 占領했거나 占領을 試圖한 폴란드 , 핀란드 , 발트 3國 , 몰도바 와의 戰爭에서는 이러한 表現이 使用되지 않고 있다. [1] [4] 또한 바르바로사 作戰 이 開始된 以後인 蘇聯-日本 戰爭 을 街리키地圖 않는다. [1]

舊蘇聯 國家 中 2014年까지 우즈베키스탄 이 "臺祖國戰爭"으로 이 날을 부르지 않았고, 5月 9日을 勝利의 날로 認定하지 않고 있다. 代身 우즈베키스탄 政府는 5月 9日을 "記念과 榮譽의 날"이라고 부르며 記念한다. [5] 2014年 이슬람 카리모프 는 우즈베키스탄 參戰 勇士들에게 蘇聯의 服裝을 着用하지 말 것을 命令하고 該當 記念日의 規模를 縮小했지만, [6] 2016年 이슬람 카리모프의 死亡 以後 規模는 回復되었다.

같이 보기 [ 編輯 ]

各州 [ 編輯 ]

  1. Федеральный закон № 5-ФЗ от 12 января 1995, "О ветеранах" (러시아語)
  2. 例를 들어 Письма русского офицера о Польше, Австрийских владениях, Пруссии и Франции, с подробным описанием похода Россиян противу Французов в 1805 и 1806 году, также отечественной и заграничной войны с 1812 по 1815 год..." ( 표도르 글린카 , 모스크바, 1815?1816) 이 冊의 題目은 "폴란드, 오스트리아, 프로이센 및 프랑스에서 服務한 러시아 將校들의 便紙; 1805年부터 1806年까지 프랑스에 맞선 러시아 全域의 事實的 描寫, 또한 1812年부터 1815年까지의 臺祖國戰爭 및 國外展 이라고 飜譯되었다. A. Herzen, Letters from France and Italy, 1847-1851 , University of Pittsburgh Press, 1995, p. 272).
  3. The dictionary of modern citations and catch phrases by K. V. Dushenko, 2006.
  4. Davies, Norman (2006). 〈Phase 1, 1939-1941: the era of the Nazi-Soviet pact〉. 《 Europe at War 1939?1945: No Simple Victory 》. London: Macmillan . 153?155쪽. ISBN   9780333692851 . OCLC   70401618 .  
  5. Saidazimova, Gulnoza (2008年 4月 8日). “World War II -- 60 Years After: For Some Central Asians, 'Great Patriotic War' is More Controversial Than Ever” . 《Radio Free Europe/Radio Liberty》.  
  6. Saidazimova, Gulnoza (2008年 4月 8日). “World War II ? 60 Years After: For Some Central Asians, 'Great Patriotic War' Is More Controversial Than Ever” . 《Radio Free Europe/Radio Liberty》 (英語) . 2020年 7月 13日에 確認함 .