•  


公搜處 “召喚 말하기 어렵다”…압수물 分析 中 | 채널A 뉴스
公搜處 “召喚 말하기 어렵다”…압수물 分析 中
2024-03-21 19:00 社會

[앵커]
자 이제 키는 公搜處로 넘어갔습니다.

公搜處는 李鐘燮 臺詞가 出國하자 追加 對面 調査가 반드시 必要하다고 했었죠.

이제 歸國했으니 언제 召喚할 거냐가 關心인데요.

答은 무엇일까요?

남영주 記者가 이어갑니다.

[記者]
李鐘燮 臺詞가 歸國했지만 公搜處는 "召喚 要請 部分은 말하기 어렵다"며 對答을 避했습니다.

이 臺詞 出國 이틀 만인 지난 12日 公搜處는 "追加 調査가 반드시 必要하다"며 "書面 調査가 아닌 對面 召喚 調査가 原則"을 强調한 바 있습니다.

하지만 정작 이 臺詞가 들어오자 사건이 政治的 論難으로 번지고 있다며 침묵하고 있습니다.

苦悶은 이 臺詞를 召喚하더라도 지난 7日 4時間 調査 때와 달라질 게 없다는 겁니다. 

그때 押收한 이 臺詞 携帶電話는커녕 지난 1月 김계환 海兵隊 司令官 事務室 等에서 押收한 資料도 아직 포렌식 中이기 때문입니다.

金 司令官을 비롯해 國防部 當時 關聯者 調査도 못 한 狀態입니다.

通常의 搜査 節次대로라면 押收物 分析을 마친 뒤, 實務者나 關聯者 調査부터 始作해 가장 頂點에 있는 윗線을 調査합니다.

그런데 아직 첫 단추도 못 끼운 겁니다.

섣불리 이 大使를 또다시 부르면 '맹湯 調査', '拙速 搜査' 批判을 받을 수밖에 없는 理由입니다. 

順序대로 하겠다며 이 大使를 이番에 안 불러도 問題입니다. 

調査도 않을 거면서 6個月 前부터 왜 出國禁止를 걸었느냐는 批判을 받을 수 있기 때문입니다. 

이런 가운데 이 臺詞 側 辯護人은 "오늘 公搜處에 모든 國內 日程을 公開하고 召喚調査를 要請했다"며 公搜處 壓迫에 나섰습니다.

進退兩難 속에 公搜處의 苦悶도 깊어지고 있습니다. 

채널A 뉴스 남영주입니다.

映像編輯 : 二乘根

이시각 主要뉴스

댓글
댓글 0個

  • 첫番째 댓글을 作成해 보세요
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본