•  


全體|檢索結果|東亞日報

뉴스 6件

全體보기
  • [초대석]동국대 김희옥 총장

    [招待席]동국대 김희옥 總長

    ... 硏究所와 推進하는 中이다. 苦戰을 飜譯 하고 硏究할 人材를 養成하고 電子佛殿硏究所, ... 이름의 나눔 活動이 活潑하다. “釜山 영일 癌 住持인 玄應 스님은 東門의 寄附 消息을 듣고 ...

    • 2013-07-08
    • 좋아요
    • 코멘트
  • ‘wonderful’ 뜻이 ‘異常한’?

    ... 아니다. 우리나라의 英韓辭典들이 日本의 영일 辭典이나 영미圈의 英英事前을 그대로 飜譯 해 왔기 때문이다. 日本 辭典을 베끼면서 發生한 誤謬를 바로잡지 않고 每年 新造語만 ...

    • 2009-11-05
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [대구/경북]“살기 좋은 포항” 인구 급증

    [大邱/慶北]“살기 좋은 浦項” 人口 急增

    ... 市의 港灣局長 一行이 浦項을 訪問해 영일 萬恒 物流에 關한 協議를 했다. 포항시와 ... 이야기’를 이달 中에 發刊하고 日本語로 飜譯 해 다음 달 日本에서 出版記念會를 열 方針이다. ...

    • 2009-02-06
    • 좋아요
    • 코멘트

매거진 9件

全體보기

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본