•  


사운드트랙: 품을 잃은 아이들
共有하기

아이들의 音聲이 담긴 記事입니다.

親父母와 떨어진 뒤 어떤 世上을 헤쳐나가고 있는지, 그들의 목소리로 直接 풀어낸 이야기를 담았습니다. 이어폰을 着用하고 아이들의 목소리를 直接 들어보세요.

記事 보러가기

왜 나를 버리고 갔어요?

CD

00

0

cd
cd
cd
cd

cd
cd
cd
cd
  • 01
  • 02
  • 03
  • 04

ALBUM

01

惡夢 같은 記憶들

現在의 苦痛은 未來의 成長을 돕는 機會가 되기 마련이라고 사람들은 이야기한다. 하지만 한참 사랑과 關心을 받아도 모자랄 時期에 버려진 記憶을 가진 이들은 말한다. 그렇게 쉽게 말할 수 없는 經驗들이 分明 存在한다고. 첫 플레이리스트에는 믿고 依支할 어른 없이 자란 아이들의 惡夢 같던 過去, 時間이 지나도 말끔하게 사라지지 않는 傷處에 關한 목소리를 담았다.

앨범 01 트랙 紹介

  • 들어가기 싫었던, 엉망진창인 엄마 집
    박정연(15·假名), 박정훈(10·假名) · 01:28
  • 몸에서 쉰내 나는 게 當然한 줄 알았어요
    김민정(23·假名) · 03:08
  • 家族이 사준 첫 膳物, 뜯으며 到着한 곳은 保育院
    홍승우(22) · 00:50

1 番 트랙

들어가기 싫었던, 엉망진창인 엄마 집

박정연(15·假名)과 박정훈(10·假名)은 8男妹 中 여섯째와 막내다. 아이들을 ‘쓰레기집’에 放任한 어머니에게서 分離돼 保育院에 살고 있다. 只今은 狀態가 나아진 어머니와 한 달에 2~4次例 만난다.
player
cd

TRACK

001

00:00 01:28
[정연] 그냥 엄마가 애를 많이 키웠으니까 그때 막바지에 조금 精神을 탁 못 잡으셔서 그냥 탁 放置하신 거. 그게 딱 맞는 것 같아요. [정훈] 저 집牙山.. 집안 事情? [정연] 그게 그 말이야. 그냥 집 管理를 안 했어요. 엄마가. 집안일. 그냥 집 眞짜 안 들어가고 싶게 생겼어요. 그냥 들어가자마자 신발 있고 바로 쓰레기 탁. 分離收去 안 된 게 탁 있고 들어가면 또 TV도 이렇게 큼지막하게 있고 그 옆에 寢臺 있는데 寢臺 이불 팍팍 돼 있고 그냥 眞짜 엉망. 들어가기 싫었어요. 빨래는 그냥 앞쪽에 繼續 다 모아놓긴 했는데 (그냥 봐도) 싫었어요. 眞짜 지저분한게 딱 보여서. [정훈] 그래서 옛날에 제가 엄마가 빨래하면, 빨래들 제가 들어가서 막 꺼냈어요. 엄마가 (洗濯機에) 올려줬어요. [정연] 移徙할 때부터 뭔가 딱 좀 안 좋네 싶었어요. 그냥 表情이 恒常 (안 좋으셨어요). ‘잘 해드려야겠다’ 이런 것도 있었는데, 그때는 어렸으니까 若干 제가 잘해드릴 게 많이 없어가지고 그냥 왜 그러지? 궁금만 했었던 것 같아요. 궁금하기만. 그냥 엄마한테 대놓고 물어보기에는 若干 좀 아닌가 싶어가지고 아예 안물어봤, 얘기 안 꺼냈어요. 엄마 속상해할까 봐. 엄마 (힘든) 티는 안 내는데 너무 틈이 많으셔서 다 보여요.
cd
TRACK 1
박정연(15·假名), 박정훈(10·假名)
00:00 01:28
  • 들어가기 싫었던, 엉망진창인 엄마 집
    박정연(15·假名), 박정훈(10·假名)
  • 몸에서 쉰내 나는 게 當然한 줄 알았어요
    김민정(23·假名)
  • 家族이 사준 첫 膳物, 뜯으며 到着한 곳은 保育院
    홍승우(22)

앨범 解說

健康한 父母라면 子女를 遺棄하지도, 放任하지도, 虐待하지도 않는다. 정연·정훈 男妹의 어머니는 憂鬱과 無氣力으로 지쳐있었다. 민정의 아버지는 經濟的으로 無能力했고, 勝友의 어머니는 本人 亦是 再婚한 男便에게 학대당했다. 그들도 어떤 面에선 被害者일지도 모른다. 하지만 問題는, 그로 인한 苦痛을 고스란히 子女들이 堪耐해야만 한다는 事實이다. ‘사랑의 不在’는 대물림되기 쉽다. 어린아이의 삶에서 父母의 돌봄이 차지하는 比重은 實로 어마어마하다. 사랑과 關心이 사라진 자리에는 커다란 空白이 생긴다. 버림받은 사람이 다시 누군가를 버리는 惡循環을 끊기 위해선 于先 그 空白부터 채워넣어야 한다.

ALBUM

01

惡夢 같은 記憶들

ALBUM

02

障壁과 마주하다

ALBUM

03

憤怒와 그리움 사이

ALBUM

04

비빌 언덕이 없다
댓글 0
닫기
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본