房덕공

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

房덕공 (龐德公, ? ~ ?)은 後漢 末期의 恩師 로, 형주 南軍 양양현(襄陽縣) 사람이다.

私的 [ 編輯 ]

現産(峴山) 南쪽에 살았으며, 夫婦가 서로 손님을 對하듯이 尊重하며 지냈다.

형주 自社 遊標 가 여러 次例 불러들였으나 듣지 않았고, 結局 遊標가 直接 찾아가 방덕공에게 말하였다.

무릇 自己 몸을 保全하는 것보다는 天下를 保全하는 것이 낫지 않겠습니까?

방덕공이 웃으면서 말하였다.

紅穀(鴻鵠)의 둥지는 빽빽한 수풀 위에 있는데, 날이 저물어야 겨우 到着합니다. 원打(??)의 굴은 깊은 못 아래에 있는데, 저녁이 되어서야 잠이 듭니다. 나아갔다가 사리고 가다가 멈추는 것 또한 사람의 둥지라 하겠습니다. 各其 그 둥지와 굴을 얻으면 될 것이지, 天下를 保全할 必要는 없습니다.

그러고는 妻子와 함께 밭을 갈았는데, 遊標가 이를 가리켜 물었다.

先生께서는 힘들게 밭을 일구며 貫祿 받기를 마다하시는데, 後世의 子孫에게 무엇을 남기시렵니까?

방덕공이 答하였다.

世上 사람들은 그렇게 하여 危險을 남기는데, 이렇게 홀로 있으니 便安함을 얻게 됩니다. 남기는 것이 다르기는 하나, 남길 것이 없는 것은 아닙니다.

유표는 歎息하며 물러갔다.

後날 방덕功은 妻子를 이끌고 藥草를 캐러 綠門山(鹿門山)에 올라갔는데, 그 後 돌아오지 않았다.

者 論難 [ 編輯 ]

四庫全書 》 齒林(?林) 便에서 방덕共의 者를 上場 (尙長)이라고 하였는데, 《 宋書 》를 典據로 들었다. 하지만 宋書의 該當 部分은 방덕共의 者를 '上場'이라고 直接的으로 言及하지 않았으며, 原文의 '上場'은 後漢의 恩師 上場(向長)을 가리키는 것으로 보인다.

史臣曰:襄陽龐公謂劉表曰:「若使周公與管、蔡處茅屋之下,食藜藿之羹,豈有若斯之難。」夫天倫由子,共氣分形,寵愛之分雖同,富貴之情則異也。追味尙長之言,以爲太息。- 《宋書》 卷68

使臣이 말한다. 襄陽 사람 방공이 遊標에게 말하였다.

住公과 管叔·채숙이 草家집에 살며 거친 飮食을 먹었더라면, 어찌 이런 어려움이 있었겠습니까?

大抵 天倫을 타고나는 자는 기는 같으나 모습이 다르며, 寵愛하는 바가 같더라도 富貴함은 서로 다르다. 上場 (尙長)의 말을 곱씹어보니, 한숨이 나온다.