타지키스탄의 國家

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

愛國歌 ( 타지크語 : Суруди милл? 수루디 밀리 )는 타지키스탄 國家 이다. 굴나자르 켈디 가 作詞하였으며 술레이만 유다코프 가 作曲했는데, 過去 타지키스탄 蘇聯 의 支配를 받고 있던 時期에 使用하던 國家인 타지크 소비에트 社會主義 共和國의 國家 를 作曲하였다. 거기서 音을 따 온 것이다. 公式的인 것은 키릴 文字로 된 歌辭이며, 아랍文字로 된 것은 낯설지만 方言日 뿐이다. [1] [2] [3] [4]

타지크語 [ 編輯 ]

키릴 文字 [ 編輯 ]

타지크 키릴문자
아랍 文字
타지크語 獨吟

Диёри ар?манди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замона?о расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

Зинда бош, эй Ватан,
То?икистони озоди ман!

Барои ному нанги мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишона?,
Ту ба?ри ворисон ?а?они ?овидона?,
Хазон намерасад ба навба?ори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

Зинда бош, эй Ватан,
То?икистони озоди ман!

Ту модари ягона?,
Ба?ои ту бувад ба?ои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ?исму ?они мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ?астиву ?ама ?а?он ?абиби мост, ?абиби мост.

Зинда бош, эй Ватан,
То?икистони озоди ман!
[3]

???? ?????? ??
?? ??? ?? ?? ???? ?? ???? ???
????? ??? ???? ?? ??????? ???
? ???? ???????? ????????
?? ??? ???? ?? ?? ????????
????????

???? ???? ?? ???
????????? ???? ??

???? ??? ? ??? ??
?? ?? ???? ?????? ?? ????????
?? ??? ?????? ???? ??????????
???? ??????? ?? ?????? ??
?? ???? ??? ??? ???? ??
???? ??

???? ???? ?? ???
????????? ???? ??

?? ???? ????????
?? ??? ?? ??? ???? ?????? ??
???? ?? ??? ???? ??? ? ??? ??
? ?? ????? ??? ???? ????
?? ???? ? ??? ???? ???? ????
???? ????

???? ???? ?? ???
????????? ???? ??

디料理 아르즈만디 某,
바 바크티 某 舍利 아지지 투 발란드 보드,
四五다티 투, 多블라티 투 베가盞드 보드.
지 두리이 字母나호 라시多옘,
바 제리 파르借米 투 사프 카시多옘, 카시多옘.

진다 보쉬, 에이 바탄,
土地키스토니 오조디 萬!

바로이 勞務 卵期 某
투 아즈 禹메디 라프鼉鼓니 某 니쇼나이,
투 바흐리 보리손 字號니 조비도나이,
카존 나메라사드 바 나브바호리 투,
키 마즈라이 바包 不바드 카노리 투, 카노리 투.

진다 보쉬, 에이 바탄,
土地키스토니 오조디 萬!

투 某다리 야고나이,
바코이 투 不바드 바코이 코나도니 某,
마로美 투 不바드 마로美 지스무 조니 某,
지 투 四五다티 아바드 나是非 모스트,
투 하스티부 하마 資本 하비비 모스트 하비비 모스트.

진다 보쉬, 에이 바탄,
土地키스토니 오조디 萬!

發音 [ 編輯 ]

IPA 表記

[d??j??ː?? a?d??mand?? m??ː ?]
[ba baχt?? m??ː sa?? ?aziːz? t?uː baland? b??ːd? ?]
[sa???ːd?at?? t?uː ? d?avlat?? t?uː be??azand? b??ːd? ?]
[z? d?uː??j? zam??ːnah??ː ra?iːd?aje?m ?]
[ba ze??? pa?t??am? t?uː saf ka?iːd?aje?m ? ka?iːd?aje?m ?]

[z?nd?a b??ː? ? e?j vat?an ?]
[t???ːd??iːk?st???ːn? ??ːz??ːd?? man ?]

[ba???ːj? n??ːm? naŋ?? m??ː]
[t?uː az ?me?d?? raft?ag??ːn? m??ː n????ːnajiː ?]
[t?uː bah?? v??ː??s??ːn d??ah??ːn? d????ːv?d???ːnajiː ?]
[χaz??ːn name??asad? ba navbah??ː?? t?uː ?]
[k? maz?a?? vaf??ː b?vad? kan??ː?? t?uː ? kan??ː?? t?uː ?]

[z?nd?a b??ː? ? e?j vat?an ?]
[t???ːd??iːk?st???ːn? ??ːz??ːd?? man ?]

[t?uː m??ːd?a?? ja???ːnajiː ?]
[baq??ːj? t?uː b?vad? baq??ːj? χ??ːnad???ːn? m??ː ?]
[ma???ːm? t?uː b?vad? ma???ːm? d???smu d????ːn? m??ː ?]
[z? t?uː sa???ːd?at?? abad? nasiːb? m??ːst? ?]
[t?uː hast??v? hama d??ah??ːn habiːb? m??ːst? ? habiːb? m??ːst? ?]

[z?nd?a b??ː? ? e?j vat?an ?]
[t???ːd??iːk?st???ːn? ??ːz??ːd?? man ?]

飜譯本 [ 編輯 ]

1節
사랑하는 우리 祖國이여!
우리의 幸福을 위해 所重한 머리가 높기를.
曺國의 幸福과 祖國의 繁榮이 함께하기를.
우리는 머나먼 길을 걸어왔노라.
우리는 그대의 자랑스런 旗발 밑에 늘어서있네!
永遠하라! 祖國이여!
나의 自由로운 타지키스탄이여!
2節
우리의 이름을 위하여.
그대, 우리의 希望의 象徵이여!
그대, 우리 子孫들을 위한 永遠한 땅이여!
봄은 그대의 子孫들에게 充分치 않지만,
忠誠의 땅은 그대의 땅, 그대의 땅이었도다!
永遠하라! 祖國이여!
나의 自由로운 타지키스탄이여!
3節
그대, 우리의 어머니여!
그대가 우리 家族을 위해 生存하기를!
그대의 目的은 우리 몸과 靈魂의 目的이어라!
그대를 위해 우리는 永遠한 幸福을 가졌으니,
그대와 온 世上은 우리가 사랑하는 祖國이리라!
永遠하라! 祖國이여!
나의 自由로운 타지키스탄이여!

各州 [ 編輯 ]

  1. Tiago Jose Berg. Hinos de todos os paises do mundo . Panda Books, 2008. p. 262. ISBN 9788578882358 .
  2. Tadzhikistan Legal Texts:The Foundations of Civic Accord and a Market Economy
  3. “保管된 寫本” . 2020年 10月 27日에 原本 文書 에서 保存된 文書 . 2020年 6月 9日에 確認함 .  
  4. 페르시아語 또는 다리語 와 相當히 類似하다.

外部 링크 [ 編輯 ]

  • Tadzsikisztan magyar honlapja - Vocal, instrumental, and soviet version of the Anthem with the current lyrics, featured in Nemethy Andras (Arisztid) "Tadzsikisztan magyar honlapja" website.