위키프로젝트討論 : 日本

文書 內容이 다른 言語로는 支援되지 않습니다.
새 主題
위키百科, 우리 모두의 百科事典.
마지막 意見: 4年 前 (MU.BOX님) - 主題: 參加

日本 歌手 치와타 히데노리 [ 編輯 ]

草案:치와타 히데노리 飜譯 같이 해줄 분 없으신가요 제가 좀 하긴 했는데 어떻게 해야할진 몰라서요. 日本 原文은 여기 있습니다. https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%83%E7%B6%BF%E5%81%89%E5%8A%9F -- 어논 ( 討論 ) 2019年 2月 18日 (月) 12:52 (KST) 어논 答辯

拘泥 의 表記에 關해 [ 編輯 ]

討論:拘泥 에서 "야마토老쿠니"와 "야마토 국"의 두 表記法에 對한 討論이 進行中입니다. 意見 남겨주세요. -- ChongDae ( 討論 ) 2010年 3月 11日 (木) 01:28 (KST) 答辯

英語 위키百科에만 있는 文書 [ 編輯 ]

en:Category:Japan-related articles by importance 의 重要度 基準으로 Top/High 等級 文書 中 韓國語 위키百科에 없는 文書를 찾아보았습니다. 인터위키가 連結되지 않은 文書도 있고, 넘겨주기나 한꺼번에 묶어서 다뤄진 文書도 있을 것입니다. 參考하세요. -- ChongDae ( 討論 ) 2010年 4月 18日 (일) 14:57 (KST) 答辯

위키百科:美飜譯 文書/日本 에 다시 만들었습니다. -- ChongDae ( 討論 ) 2012年 10月 17日 (水) 17:51 (KST) 答辯

프로젝트 배너 [ 編輯 ]

日本에 있는 무언가라고 해서 無條件 日本 프로젝트의 管轄은 아닙니다. 오히려 個別 鐵道驛의 境遇에는 日本 프로젝트에서 뭘 定할 수 있는지도 없고, 철도 프로젝트에서 다루기 적합한 事案이네요. 某 분께서 프로젝트 배너를 달아달라는 要請을 하신 것 같은데, 日本 프로젝트임이 明白한, 또는 日本 프로젝트보다는 다른 프로젝트에 적합한 文書에는 달지 마시고, 또 一括的으로 달아달라는 要請도 안하셨으면 좋겠네요. - 츄軍 ( 討論 ) 2010年 4月 23日 (금) 15:59 (KST) 答辯

同調宮 標題語 關聯 討論 進行 中 [ 編輯 ]

日本語를 한글로 戰死할 때 [ 編輯 ]

表記라기보다는, "띄어쓰기 問題"를 提案하는 겁니다. 저도 예전에는 日本語가 띄어쓰기를 쓰지 않는 것을 考慮해서, {{ llang }}뒤에 붙는 한글 戰士는 다 붙여썼는데요, 생각해봤더니 그렇게 하면 韓國語를 使用하는 使用者들 立場에서는 解釋된 標題語와 한글 戰士 間의 區分이 쉽지 않더군요. 英語版 같은 境遇도, 英語 使用者들의 立場에 맞게 調査 部分은 따로 쓰고 있거든요.

하지만 英語式 띄어쓰기를 한글 轉寫法에 適用하는 것은 옳지 않다고 봅니다. "no" 等 調査를 띄어쓰는 方式이 英語를 使用하는 사람들에게 익숙하도록 되어 있기 때문이지요. 反面 韓國語 (한글)를 使用하는 사람들은 調査를 붙여서 씁니다. 쓰르라미 울 적에 文書를 보다가 "히구라視 勞 나쿠 코로(나쿠코로) 니"라고 쓰인 것을 調査를 붙여서 "히구라侍奴 나쿠 코로니"라고 고친 적이 있었습니다만, 다른 使用者들과 討論을 통해 한글 戰士에서의 "띄어쓰기"를 指針化했으면 좋겠다는 생각이 들어서 올려봅니다. "日本語의 한글 表記" 自體를 여기서 擧論하는 것은 아니며, 오로지 띄어쓰기 問題 (調査 '盧', '니', '에'(へ) 等을 앞의 名詞와 붙여 쓰는가)를 다루고자 합니다. -- 流民 ( 話す · 奇? ) 2010年 11月 13日 (土) 13:51 (KST) 答辯

日本語版 FA 飜譯 中 [ 編輯 ]

마쓰에 騷擾 事件 을 飜譯 中입니다. 日本 內에서는 꽤 알려진 事件인데, 여기에는 없군요. 스페인語版에도 실려있길래 한番 옮겨봤습니다. 마지막 한 文段이 남았는데, 飜譯이 完了되면 좋은 글에 挑戰해볼 생각입니다. -- 流民 ( 話す · 奇? ) 2010年 12月 16日 (木) 23:24 (KST) 答辯

프로젝트 參加 [ 編輯 ]

日本의 行政區域에 關한 文書의 틀 媒介變數 修正을 하러 다니는데 이와 關聯된 프로젝트에 參加하고 싶습니다. 日本 프로젝트에 들어와야 適當한가요? 아니면 行政區域 프로젝트에 들어가야 適當한가요?-- 煥骨奪太 HWANGOL TALTAE ( 討論 ) ( 書札 ) 2011年 3月 25日 (금) 17:46 (KST) 答辯

혼다 혼다기연工業 標題語 變更 提案 [ 編輯 ]

日本 의 自動車 企業 혼다 의 標題語를 혼다기연工業 으로 變更을 提案하는 討論이 進行中입니다. 關心있는 使用者님들께서는 討論:혼다 에 들어오셔서 意見 提案 付託드립니다. -- 112.159.121.107 ( 討論 ) 2011年 9月 13日 (火) 16:25 (KST) 答辯

日本의 시정촌 分類 [ 編輯 ]

日本의 시정촌 分類도 모두 生成 完了했습니다. 앞으로 日本 關聯 文書를 만들 때 利用해주세요. -- ChongDae ( 討論 ) 2014年 1月 10日 (금) 14:44 (KST) 答辯

위키百科의 外來語 表記法 遵守 [ 編輯 ]

外來語 表記法을 찾아보니 日本의 人命, 地名은 過去와 現代의 區分없이 日本語 表記法에 따라 表記하는 것을 原則으로 하되, 必要한 境遇 漢字를 倂記한다. 라고 나와있습니다. 그런데 一部 使用者들이 中國의 人命, 地名 表記法을 日本語에도 適用시키는데 이는 잘못이라고 여겨집니다. 하물며 百科事典 사이트인뎨도 外來語 表記法을 無視해서야 되나요? 但只 中國 및 日本의 地名 가운데 韓國 漢字音으로 읽는 寬容이 있는 것은 이를 許容한다. 라고 나왔는데 도쿄(東京) 程度 있네요. Yoyoma88 ( 討論 ) 2016年 6月 14日 (火) 00:01 (KST) 答辯

@ ChongDae : , @ Shyoon1 : , @ Salamander724 : , @ Asfreeas : , @ Kanghuitari : , @ Cheleesb : Yoyoma88 ( 討論 ) 2016年 6月 14日 (火) 17:05 (KST) 答辯
@ Sjsws1078 : Yoyoma88 ( 討論 ) 2016年 7月 2日 (土) 20:25 (KST) 答辯

參加 [ 編輯 ]

參加×100000000 MU.BOX ( 討論 ) 2020年 1月 4日 (土) 14:29 (KST) 答辯