《
江 건너 숲속으로
》(
Across the River and into the Trees
)는
어니스트 헤밍웨이
의
長篇 小說
이다. 1950年 初 《
코스모폴리彈
》誌에 連載한 後, 같은 해 9月
찰스 스크리브너스 선스
를 통해 첫 出刊되었다. 小說의 題目은
南北 戰爭
時代의
南部 聯合
의 將軍
스톤月 잭슨
이 남긴 말에서 따왔다. “같이 江을 건너서, 나무들의 그늘 아래에서 쉬자”(
Let us cross over the river and rest under the shade of the trees
)
[1]
背景
[
編輯
]
小說은
第2次 世界大戰
이 끝나갈 무렵 이탈리아
베니스
近處에서 오리 사냥을 하며 지내던 50歲의
美 陸軍
將校 리처드 캔트웰 大領의 이야기로 始作한다. 켄트웰은 사실 心臟病 末期였으며,
第1次 世界大戰
當時 이탈리아에서 겪은 日부터 現在의 오리 사냥에 까지에 이르는 經驗의
플래시백
으로 이야기가 進行된다. 켄트웰은 서른 살이 넘은 베니스 出身의 레나打라는 이름의 女性과 不運한 사랑 이야기를 다루고 있다.
이탈리아를 旅行하던 中 헤밍웨이는 19살 少女
아드리아나 離叛치치
와 사랑에 빠졌고, 離叛치리를 모델로 小說을 써내려갔다. 小說의 中心 主題는 죽음으로 죽음에 直面하는 方式에 對해 다루고 있다. 批評家 카를로스 베이커(
Carlos Baker
)는 이 作品이
토마스 萬
의 《
베니스에서의 죽음
》과 類似하다고 評했다.
[2]
헤밍웨이는 다른 作品에서와 마찬가지로
氷山 理論
이라 불리는 特有의 文體를 使用하였다.
評價
[
編輯
]
1940年代 後半 이탈리아와 쿠바, 프랑스에서 出刊된 이 小說은 헤밍웨이의 小說 中 처음으로 否定的인 言論과 評을 받았다. 하지만 1950年
《뉴욕 타임스》 베스트셀러 目錄
에서 7週間 1位를 차지했으며, 이는 헤밍웨이의 小說 中 唯一하게 1位를 記錄한 것이었다.
[3]
批評家 J. 도널드 아담스(
J. Donald Adams
)는 《
뉴욕 타임즈
》에 寄稿한 글에서 ‘내가 읽은 冊 中 가장 슬픈 冊 中 하나’라고 말하며, 그 理由로 ‘大領의 삶에서 사랑과 죽음이 結合된 憐憫에 感動해서가 아니라, 偉大한 才能이 只今이든 永遠히든 그런 막다른 길에 이르렀기 때문’이라고 說明하였다.
[4]
映畫化
[
編輯
]
2022年에는
同名의 映畫
로 映畫化되었다.
파울라 오르티즈
監督,
리에브 슈라이버
·
마틸다 데 안젤리스
主演으로 2022年 3月 20日 선 밸리 映畫祭에서 公開되었다.
[5]
韓國語版 出版 內譯
[
編輯
]
다음은 《江 건너 숲속으로》의 韓國語版 出版 內譯이다.
[6]
- 《江건너 숲속으로》. 飜譯 조광묵. 帶同當. 1959; 宋寅出版社. 1970.
- 《江 건너 숲속으로》. 飜譯 김재남. 휘문출판사. 1967; 삼중당. 1977.
- 《江건너 숲속으로》. 飜譯 조성규. 大洋書籍. 1973.
- 《江건너 숲속으로》. 飜譯 홍사중. 韓英出版社. 1976.
各州
[
編輯
]
參考 文獻
[
編輯
]
外部 링크
[
編輯
]
|
---|
|
小說
| |
---|
논픽션
| |
---|
事後 作品
| |
---|
短篇 小說
| |
---|
短篇集
| |
---|
時
| |
---|
映畫 시나리오
| |
---|
各色
| 《太陽은 다시 떠오른다》
| |
---|
〈殺人者들〉
| |
---|
《武器여 잘 있거라》
| |
---|
《가진 者와 못 가진 者》
| |
---|
《누구를 위하여 鐘은 울리나》
| |
---|
《老人과 바다》
| |
---|
其他 作品
| |
---|
|
---|
같이 보기
| |
---|
타 作品에서의 登場
| |
---|
家族
| |
---|