•  


日總理 ‘强制倂合 100年’ 談話|東亞日報

이슈 포인트

日總理 ‘强制倂合 100年’ 談話

記事 43

購讀

날짜選擇
  • 政府, ‘文化財 返還’ 實務準備 着手

    政府가 간 나오토(菅直人) 日本 總理가 밝힌 朝鮮王室儀軌를 비롯한 韓半島 由來 圖書 返還을 위한 協商에 對備한 準備作業에 本格 着手한다. 政府 消息通은 16日 "朝鮮王室의궤 等의 返還을 위해서는 한.日間 協定이 必要하고 이를 위한 協商을 하게 될 것"이라며 "外交

    • 2010-08-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 호소카와 前 日總理 “肝 總理談話 더 進展됐어야”

    호소카와 모리히로(細川護熙) 前 日本 總理(寫眞)가 14日 報道된 아사히신문 인터뷰에서 韓日倂合條約과 關聯해 “힘을 背景으로 强制된 條約이었다”고 말했다. 그는 간 나오토(菅直人) 總理의 ‘韓日倂合 100年 總理談話’에 對해선 “큰 劃을 그은 談話”라면서도 “좀

    • 2010-08-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 日 野黨 總裁 “倂合條約 有效하게 締結” 談話

    日本 第1野黨인 自民黨 總裁가 '韓國倂合條約은 有效하게 締結됐지만 結果的으로는 大韓帝國 國民에게 苦難을 안겼다'는 內容의 8.15 談話를 發表했다. 다니가키 사다카즈(谷垣禎一) 自民黨 總裁는 15日 黨 홈페이지에 올린 談話에서 "韓國倂合條約의 國際法的인 評價에

    • 2010-08-15
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 北 “日 總理 談話에 失望”

    北韓이 간 나오토(菅直人) 日本 總理의 韓國强制倂合 100年 談話에 對해 失望感을 表示했다고 교도通信이 13日 平壤發로 報道했다. 이에 對해 日本 側은 北韓과는 國交 正常化 等 先決 課題가 남아 있기 때문에 除外했다고 說明했다. 北韓의 송일호(宋日昊.56) 北日 國交

    • 2010-08-13
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 間 總理 ‘謝罪談話’ 逆風… 民主 權力構圖 暴風

    韓日强制倂合 100年을 맞아 10日 發表된 간 나오토(菅直人·寫眞) 日本 總理의 談話와 關聯해 執權 與黨인 민주당 內에서 不滿의 목소리가 터져 나오면서 向後 權力 構圖에 적잖은 波長이 일 것으로 보인다. 特히 議員들의 評價가 世代別로 뚜렷이 달라 다음 달 14日 열리는

    • 2010-08-12
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “日總理 談話 全文, 韓國政府에 發表日 아침 傳達”

    韓國 政府는 10日 午前 日本의 總理談話 電文을 받아 檢討한 뒤 日本 總理가 發表하기 直前에 ‘評價한다’는 뜻을 日本 側에 보냈다고 아사히신문이 11日 報道했다. 韓國 當局者도 10日 “談話 電文을 받은 것은 午前 6時였다”고 말한 바 있다. 아사히신문에 따르면 中央

    • 2010-08-12
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 李貞鉉 “朝鮮의궤 返還 約束은 始作에 不過”

    한나라黨 이정현 議員은 11日 간 나오토(菅直人) 日本 總理가 韓日强制倂合 100周年 談話에서 朝鮮王室의궤 等 日本이 强奪한 文化財에 對한 返還 意思를 밝힌 데 對해 積極 歡迎했다. 國會 門防衛 所屬이었던 李 議員은 그동안 日本이 掠奪해 간 文化財 返還을 위해 꾸

    • 2010-08-11
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “日, 總理談話 當日 韓國에 專門 傳達”

    日本의 아사히新聞은 11日, 日本 總理의 韓日倂合 100年 談話 全文을 韓國 政府는 當日 아침에 받았고 發表 直前 '評價한다'는 뜻을 日本 側에 傳達했다고 報道했다. 이 新聞은 "中央아시아를 巡訪中인 오카다 가쓰野(岡田克也) 外相이 9日 낮 韓國의 有名환 外務長官에

    • 2010-08-11
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 日總理 “植民支配, 韓國人 뜻 反해… 痛切한 反省 - 謝罪한다”

    日本 政府는 韓日强制倂合 100年을 맞아 10日 “植民地 支配가 招來한 多大한 損害와 아픔에 對해 再次 痛切한 反省과 마음에서 우러나오는 謝罪의 心情을 表明한다”는 內容의 總理談話를 發表했다. 간 나오토(菅直人) 總理는 閣僚會議 議決을 거친 이날 談話에서 “100年

    • 2010-08-11
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [日總理 ‘强制倂合 100年’ 談話]發表 왜 10日로… 幕後 主役들은?

    日本 總理談話의 發表 時點과 關聯해서는 當初 8月 15日과 22日, 29日이 有力하게 擧論됐다. 15日은 植民地 支配가 終了된 ‘韓國 光復節’이라는 意味가 있고 日本에서도 第2次 世界大戰 終戰 記念日이다. 22日은 韓日强制倂合條約이 締結된 날이고 29日은 條約이 公布된

    • 2010-08-11
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 간 나오토 日總理, 植民謝罪-儀軌返還 關聯 談話

    “一旦 儀軌만이라도 받아들여야”“2006년 日本 도쿄대에 있는 朝鮮王朝實錄이 돌아왔을 때, 그건 未完成이었습니다. 朝鮮王室 儀軌가 돌아오지 못했기 때문이죠. 이제 그 儀軌가 돌아온다고 생각하니…. 日本 政府가 意味 있는 決斷을 한 것입니다.” 2006年부터 日本에

    • 2010-08-11
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본